Translation of "помощью" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "помощью" in a sentence and their italian translations:

С Божьей помощью...

- Se Dio vuole...
- Se Dio lo vuole...

- Ты можешь воспользоваться моей помощью.
- Вы можете воспользоваться моей помощью.

Puoi usufruire del mio aiuto.

С помощью моих коллег

Con l'aiuto dei miei colleghi,

С помощью научной революции,

Attraverso la rivoluzione scientifica,

с помощью систем объединения,

facilitati da sistemi di connessione,

С помощью последних технологий...

Ora, con le telecamere di ultima generazione,

Спасёмся с божьей помощью!

Sopravviverà con l'aiuto di Dio!

С помощью федерального правительства

Grazie all'aiuto del governo federale,

Я иду за помощью.

Sto andando a cercare aiuto.

Пожалуйста, сходите за помощью.

Per favore, andate in cerca di aiuto.

Пожалуйста, сходи за помощью.

Per favore, vai in cerca di aiuto.

- Сходи за помощью.
- Сходи за подмогой.
- Сходите за подмогой.
- Сходите за помощью.

Andate ad aiutare.

с помощью аргументов, здравого смысла,

con argomenti, con la ragione,

...обнажается с помощью низкоуровневой камеры.

rivela un mondo notturno nascosto...

Температуру измеряют с помощью термометра.

La temperatura viene misurata con un termometro.

...с помощью зрения, обоняния и эхолокации.

i pipistrelli messicani dalla lingua lunga trovano i fiori.

Но теперь, с помощью новых технологий...

Ma ora, con l'aiuto di nuove tecnologie...

это способность общаться с помощью электричества.

cioè l'abilità di comunicare usando l'elettricità.

Я обратился к Бобу за помощью.

- Ho chiesto aiuto a Bob.
- Io ho chiesto aiuto a Bob.
- Chiesi aiuto a Bob.
- Io chiesi aiuto a Bob.

Они обратились к Тому за помощью.

- Hanno cercato l'aiuto di Tom.
- Loro hanno cercato l'aiuto di Tom.
- Cercarono l'aiuto di Tom.
- Loro cercarono l'aiuto di Tom.

Они могут общаться с помощью жестов.

Possono comunicare facendo segni con le mani.

Том побежал за помощью к соседу.

Tom è corso ad aiutare un vicino.

Том сделал это с помощью Мэри.

- Tom l'ha fatto con l'aiuto di Mary.
- Tom lo fece con l'aiuto di Mary.

И мы почти уже опоздали с помощью.

e quasi non c'è più tempo.

с помощью этих медных гравюр с описаниями.

con lastre di rame all'acquaforte e descrizioni con stampa a rilievo.

С помощью куратора и небольшого стартового капитала

Con un mentore ed un piccolo fondo iniziale,

Дружба между макаками формируется с помощью ухода.

Tra i macachi, le amicizie si formano attraverso il grooming.

ежедневно отвечаете на него с помощью действий.

la risposta è ogni giorno nelle vostre azioni.

Мы выражаем наши мысли с помощью языка.

- Esprimiamo il pensiero con il linguaggio.
- Noi esprimiamo il pensiero con il linguaggio.

Фома с помощью своих друзей покрасил забор.

- Tom ha pitturato lo steccato con l'aiuto dei suoi amici.
- Tom pitturò lo steccato con l'aiuto dei suoi amici.
- Tom ha pitturato lo steccato con l'aiuto delle sue amiche.
- Tom pitturò lo steccato con l'aiuto delle sue amiche.

Тому не к кому обратиться за помощью.

Tom non ha nessuno a cui rivolgersi per farsi aiutare.

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

L'innovazione è il processo con il quale risolviamo problemi umani,

или поймаем рыбу в озере с помощью личинок?

o cerchiamo di pescare nel lago ghiacciato con le larve?

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Ma ci hai fatto arrivare fin qui. Non demordere.

почему они не обратились за помощью к женщинам?

perché non hanno semplicemente chiesto aiuto alle donne?

Белые акулы охотятся с помощью множества органов чувств.

I grandi squali bianchi usano tutti i sensi per cacciare.

С помощью низкочастотного урчания... ...иногда неуловимого людским ухом...

Tramite brontolii a bassa frequenza, così bassi da essere inudibili all'uomo,

Это значит, что доллар, полученный с помощью обмана,

Significa che un dollaro ricevuto mentendo

Кто из вас переводит с помощью машинного перевода?

Chi di voi traduce utilizzando un programma di traduzione?

С помощью этого лекарства я вылечился от насморка.

- Ho curato il mio raffreddore con questa medicina.
- Io ho curato il mio raffreddore con questa medicina.

- Далеко не всё в интернете можно найти с помощью Google.
- Далеко не всё в интернете можно найти с помощью гугла.

Non tutto quello che si trova sul web può essere trovato tramite Google.

Один из вопросов, который мы изучали с помощью МЭГ —

Una domanda che abbiamo recentemente studiato con la MEG è stata:

...или пойдем ловить рыбу в озере с помощью личинок?

o cerchiamo di pescare con le larve nel lago ghiacciato?

с помощью всех этих взаимосвязанных игровых площадок на крыше.

con delle aree giochi sul tetto collegate fra loro.

Мы видим этот замороженный мир с помощью низкоуровневой камеры.

Un intensificatore di luce ci rivela questo mondo ghiacciato.

Она ищет их с помощью своего невероятного чувства обоняния.

Con il suo incredibile fiuto le stana.

Кальмары-светлячки излучают свет с помощью особых клеток – фотофоров.

I calamari lucciola creano la propria luce usando cellule speciali, dette fotofori.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Dovrai riuscire a uscire e farti subito aiutare.

Завтра, с божьей помощью, мы будем с твоими родителями.

- Domani, se Dio vuole, saremo con i tuoi genitori.
- Domani, se Dio vuole, saremo con i suoi genitori.
- Domani, se Dio vuole, saremo con i vostri genitori.

Или попробуем поймать рыбу в замерзшем озере с помощью личинок?

O cerchiamo di pescare con le larve nel lago ghiacciato?

Может получиться неплохой факел. Свяжем все это с помощью паракорда.

Può andare bene per una torcia. La lego con un po' di paracord.

С помощью компьютерных моделей я сталкиваю планеты друг с другом,

Con i modelli virtuali, posso far collidere interi pianeti

Голуби могут находить дорогу домой с помощью магнитного поля Земли.

- I piccioni riescono a trovare la via di casa con l'aiuto del campo magnetico della Terra.
- I piccioni riescono a trovare la via di casa con l'aiuto del campo magnetico terrestre.

С помощью Фейсбука я поддерживаю связь с друзьями и родственниками.

Mi tengo in contatto con i miei amici e parenti tramite Facebook.

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

La formazione e lo spostamento degli uragani sono imprevedibili, anche con le nostre moderne tecnologie.

с помощью которых все дети смогут учить иностранный язык через игру

con i quali tutti i bambini saranno capaci di imparare le lingue attraverso il gioco,

Сегодня каждый третий ребёнок в Америке рождается с помощью кесарева сечения.

Vedete, oggi, un bambino su tre in America nasce da parto cesareo,

- Том попросил меня о помощи.
- Том обратился ко мне за помощью.

- Tom ha chiesto il mio aiuto.
- Tom chiese il mio aiuto.

Он превратил мои часы в кролика с помощью своей волшебной палочки.

Lui trasformò il mio orologio in un coniglio con l'aiuto della sua bacchetta magica.

От 43 миллиардов на миллиард к четырём этапам, с помощью одного метода.

Da 43 miliardi di miliardi di probabilità a 4 fasi, con un metodo in mezzo.

Дело в том, что половую жизнь женщины нельзя наладить с помощью таблетки,

Il punto è che la sessualità femminile non si può aggiustare con una pillola.

«Профессор, надо поздравить ребят! Да?» — «Да!» — «А как?» — «С помощью напева, конечно!»

"Professore, dobbiamo congratularci con i ragazzi! Sì? "-" Sì! "-"E in che modo? "-" Con l'aiuto di una canzone, ovviamente! ".

Я нашёл, как изменить раскладку клавиатуры в Windows с помощью комбинации клавиш.

Ho scoperto come cambiare il layout della tastiera di windows mediante una combinazione di tasti.

...мира, который мы будем исследовать с помощью игры от наших спонсоров "Crusader Kings 3".

Un mondo che esploreremo con l'aiuto del nostro sponsor video, Crusader Kings 3.

Эсперанто хорош тем, что с его помощью все люди могут разговаривать с людьми из других стран.

L'Esperanto è una buona lingua perché permette alle persone di nazioni differenti di parlare tra di loro.

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.

- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, sciocche, profonde, toccanti, offensive.
- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, stupide, profonde, toccanti, offensive.

С помощью электронных читалок люди склонны читать более откровенные книги, потому что во время чтения им не приходится всем показывать обложку.

Con l'aiuto di un lettore elettronico i lettori tendono a leggere libri più audaci, perché durante la lettura non devono mostrare a tutti la copertina.

Микроволновка не работает. Вы не сможете подогреть с её помощью еду. Пользуйтесь ей, только если хотите смотреть на что-то вращающееся, не преследуя при этом никакой цели.

Il forno a microonde non funziona. Non potrete riscaldare il cibo con il suo aiuto. Usatelo solo se volete guardare qualcosa ruotare, senza perseguire con esso alcun obiettivo.