Translation of "чужой" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "чужой" in a sentence and their portuguese translations:

- Я - неместный.
- Я здесь чужой.

Eu sou um estranho aqui.

Не ходи по чужой земле.

- Não caminhe na terra de outras pessoas.
- Não pise em terra alheia.

просто идет и продвигает чужой продукт.

é simplesmente promover o produto de outra pessoa.

Вы можете просто найти чужой продукт,

Você pode apenas encontrar o produto de outra pessoa,

почему бы не просто продвинуть чужой продукт?

porque não apenas promover produto de outra pessoa?

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Segundo o xamanismo, os antigos turcos entraram em uma floresta estrangeira

Не шуметь в классе — значит уважать чужой сон.

Ficar quieto na sala de aula é respeitar o sono dos outros.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Quando em Roma, faça como os romanos.

- Чтение эквивалентно мышлению при помощи чужой головы, а не своей собственной.
- Читать — всё равно что думать чужой головой вместо своей собственной.

Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria.

мой друг не может войти в науку с чужой гипотезой

meu amigo não pode entrar na ciência com a hipótese de outra pessoa

Добрый сосед — только волка чужой собакой травит, а свою поберегает.

Bom vizinho — só caça o lobo com o cão alheio, e guarda o seu.

Марко не имел никакого права что-то менять в чужой статье.

Marco não tinha nenhum direito de alterar algo em um artigo de outra pessoa.

- Своя рубашка ближе к телу.
- Лучше одну рубашку, да свою, чем чужой полный чемодан.

Mais vale a própria camisa que a mala cheia de um estranho.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.