Translation of "значит" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "значит" in a sentence and their portuguese translations:

Это значит еда. Это значит энергия.

Isto significa comida. Isto significa energia.

Это значит

Que significa

">" значит больше.

">" significa maior que.

Что это значит?

- Que significa isso?
- Qual é o significado disso?

Значит, это возможно?

Então isso pode ser possível?

Бодрствовать - значит жить.

Estar acordado é estar vivo.

Нет - значит нет.

Não quer dizer não.

Хотеть - значит мочь.

Querer é poder.

Любить значит страдать.

Amar é sofrer.

Жить - значит бороться.

Viver significa lutar.

Что значит "онкология"?

O que significa "oncologia"?

Жить — значит учиться.

- Vivendo e aprendendo.
- Viver significa aprender.

Жить – значит чувствовать.

Viver é sentir.

Это значит "да"?

Isso é um sim?

Существовать - значит восприниматься.

Existir é ser percebido.

что это значит?

o que isso significa?

- Как ты думаешь, что это значит?
- Как вы думаете, что это значит?
- Что это значит, по-твоему?
- Что это значит, по-вашему?

- O que você acha que isso significa?
- O que você acha que significa?

- Думаешь, это что-то значит?
- Думаете, это что-то значит?

Você acha que significa alguma coisa?

- Скажи нам, что это значит.
- Скажите нам, что это значит.

Nos diga o que isso significa.

- Скажи мне, что это значит.
- Скажите мне, что это значит.

Me diga o que isso significa.

- Объясни мне, что это значит.
- Объясните мне, что это значит.

- Me explique o que isto significa?
- Explique para mim o que isso significa.

Значит, будет хорошо гореть.

Isso quer dizer que vai arder bem.

это значит очень глубоко

isso significa muito profundo

так что это значит?

Então o que isso quer dizer?

Что именно это значит?

O que isso significa exatamente?

Значит, ты не ревновала?

Você então não ficou com ciúmes?

Что значит слово "следующий"?

- O que a palavra ''next'' significa?
- O que significa a palavra ''próximo''?

Это ничего не значит.

- Não quer dizer nada!
- Isso não quer dizer nada!

Что значит слово "next"?

O que a palavra ''next'' significa?

Ненавидеть - значит непрерывно убивать.

Odiar significa matar incessantemente.

Отсроченное не значит потерянное.

- Transferido não está perdido.
- Adiado não é perdido.

Интересно, что это значит.

- O que será que isto significa?
- Eu me pergunto o que isso significa.

Жизнь значит что-то?

A vida possui algum significado?

Что значит твоя фамилия?

O que significa o seu sobrenome?

Что значит этот кандзи?

O que significa esse kanji?

Любить — значит жить дважды.

Amar é viver duas vezes.

Что значит этот параграф?

O que quer dizer este parágrafo?

Это ничего не значит!

Isso não quer dizer nada!

Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.

Partir é morrer um pouco, mas morrer é partir em excesso.

- Я не знаю, что это значит.
- Не знаю, что это значит.

- Eu não sei o que isso significa.
- Não sei o que isso significa.
- Eu não sei o que aquilo significa.
- Não sei o que aquilo significa.
- Eu não sei o que isso quer dizer.
- Não sei o que isso quer dizer.
- Eu não sei o que aquilo quer dizer.
- Não sei o que aquilo quer dizer.

- Это для меня ничего не значит.
- Это ничего для меня не значит.

Não significa nada para mim.

- Ты знаешь, что значит твое имя?
- Вы знаете, что значит Ваше имя?

Você sabe o significado do seu nome?

- Ты можешь объяснить, что это значит?
- Вы можете объяснить, что это значит?

- Você pode explicar o que isso significa?
- Você pode me explicar o que isso significa?

Мох здесь, значит, север там.

Aqui há musgo, o norte deve ser para lá.

Это значит... ...хорошая питательная еда.

Vai ser uma refeição nutritiva.

Значит, будем бороться? Ладно, давайте.

Decidiu lutar? Vamos a isto.

Ты знаешь что это значит?

Você sabe o que isso significa?

Легко не всегда значит просто.

O fácil nem sempre é simples.

Ты знаешь, что это значит?

Você sabe o que significa?

Здоровье значит для меня всё.

A saúde significa tudo para mim.

Отдавать кровь - значит спасать жизни.

Doar sangue é salvar vidas.

Вы знаете, что это значит?

- O senhor sabe o que isso significa?
- Sabe a senhora o que significa isso?
- Sabem os senhores o que isso significa?
- As senhoras sabem o que significa isso?

Это для меня многое значит.

Isso significa muito para mim.

Что это для меня значит?

O que isso significa para mim?

Я знаю, что это значит.

- Eu sei o que isso significa.
- Sei o que isso significa.

Путешествовать - значит изменить сцену одиночества.

Viajar é mudar o cenário da solidão.

- Вы знаете, что это означает?
- Ты знаешь, что это значит?
- Знаешь ли ты, что это значит?
- Вы знаете, что это значит?

- Você sabe o que isso significa?
- Sabes o que isso significa?

Значит, хотите спуститься в это ущелье?

Quer fazer rapel pela rocha e entrar no desfiladeiro?

Значит, мы вытопчем здесь буквы «SOS»!

Vamos fazer um grande SOS com os pés.

Да, это дорога! Это значит цивилизация.

Sim, é uma estrada! Isso significa que há civilização.

Это значит, что 600 миллионов людей

o que significa que há mais de 600 milhões de pessoas

Значит вы выбрали спуск на канате?

Certo, escolheu fazer rapel?

так ты знаешь что это значит?

então você sabe o que isso significa?

Что это значит? Понятия не имею.

O que isso significa? Não faço a mínima ideia.

- Что означает "Татоэба"?
- Что значит "Татоэба"?

- O que é que significa "Tatoeba"?
- Que quer dizer "Tatoeba"?

Надеюсь, все знают, что это значит.

Eu espero que todos saibam o que isso significa.

Как ты думаешь, что это значит?

O que você acha que isso significa?

Так что же всё это значит?

E o que isso siginifica?

Мне нужно знать, что это значит.

Eu preciso saber o que isto significa.

Это для меня ничего не значит.

Isso não significa nada para mim.

Твоя дружба много для меня значит.

- Sua amizade representa muito para mim.
- Sua amizade significa muito para mim.

Это что-нибудь для тебя значит?

Isso significa algo para você?

Быть человеком - это значит нести ответственность.

Ser um homem é ser responsável.

Это значит, что Том был прав.

Isso significa que o Tom estava certo.

Постареть — значит отбросить беспокойство о прошлом.

Envelhecer significa livrar-se de preocupações do passado.

Я, кажется, знаю, что это значит.

Eu acho que sei o que isso significa.

Значит, прямо, потом направо, а потом?

Então, seguir reto, à direita, e depois?

Я не знаю, что это значит.

- Eu não sei o que isso significa.
- Não sei o que isso significa.

Мы не знаем, что это значит.

Nós não sabemos o que significa.

Значит, ты больше здесь не появишься?

Então você não aparecerá mais aqui?

Значит, ты не можешь мне помочь?

Então não me podes ajudar?

- Обещаний недостаточно.
- Обещать не значит жениться.

Promessas não são o suficiente.

Для них это мало что значит.

Isso não adianta muito para eles.

- Ты знаешь, как много это для меня значит?
- Вы знаете, как много это для меня значит?

Sabes o quanto isso significa para mim?

Значит, хотите, чтобы я съел сырое яйцо!

Certo, quer que eu coma o ovo cru.

Это значит, что это линия восток-запад.

Isso significa que... esta é a linha este-oeste.