Translation of "успел" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "успел" in a sentence and their portuguese translations:

Я не успел записать.

- Eu não consegui anotar.
- Eu não tive tempo de anotar.

К счастью, я успел вовремя.

Felizmente, cheguei a tempo.

Я едва успел на поезд.

- Por pouco não perdi o trem.
- A muito custo ainda consegui pegar o trem.

Том не успел на автобус.

- Tom não deu tempo para o ônibus.
- Tom não chegou a tempo no ônibus.

Не успел он приехать, как заболел.

Mal chegou ficou logo doente.

Я прибавил ходу и успел на автобус.

Apressei-me e consegui alcançar o ônibus.

Он успел на девятичасовой рейс до Нью-Йорка.

Ele pegou o ônibus das nove para Nova York.

- Я успела на поезд.
- Я успел на поезд.

- Consegui pegar o trem.
- Ainda alcancei o trem.

Я успел поговорить с инженером до начала работы.

Tive tempo de falar com o engenheiro antes de começar o trabalho.

Казалось, что Джим не успел на семичасовой поезд.

- Parece que o Jim perdeu o trem das sete.
- Parecia que o Jim tinha perdido o comboio das sete horas.

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Assim que desliguei o telefone, veio outra chamada.

- У Тома не было времени доесть.
- Том не успел доесть.

Tom não teve tempo para terminar de comer.

- У Тома не было времени поесть.
- Том не успел поесть.

Tom não tinha tempo para comer.

- Кажется, я опоздал на автобус.
- Похоже, я не успел на автобус.

- Eu acho que eu perdi o ônibus.
- Acho que eu perdi o ônibus.
- Eu acho que perdi o ônibus.
- Acho que perdi o ônibus.

- Ты успел на поезд?
- Ты сел на поезд?
- Вы успели на поезд?

Você pegou o trem?

Я сел в автобус, идущий до стадиона, но не успел вовремя доехать.

Peguei um ônibus em direção ao estádio, mas não consegui chegar a tempo.

- У меня не было времени подготовиться к тесту.
- У меня не было времени подготовиться к зачёту.
- Я не успел подготовиться к тесту.
- Я не успел подготовиться к зачёту.

Não tive tempo para estudar para a prova.

- Я не успел сделать всё, что нужно было.
- Мне не хватило времени сделать всё, что нужно.

Eu não tive tempo suficiente para fazer tudo o que precisava ser feito.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Consegui apanhar o último comboio.

- Том не сделал это вовремя.
- Том не успел это сделать вовремя.
- Тому не удалось это сделать вовремя.

Tom não chegou a tempo.

- Я голодный, потому что не успел пообедать.
- Я голодный, потому что у меня не было времени пообедать.

Estou com fome por que não tive tempo para almoçar.

- Я проснулся так поздно, что у меня не было времени почистить зубы.
- Я проснулся так поздно, что не успел почистить зубы.

Acordei tão tarde que nem tive tempo de escovar os dentes.

- У меня не было времени ни на что другое.
- Ни на что другое у меня не было времени.
- Больше я ничего не успел сделать.

Eu não tive tempo para fazer mais nada.