Translation of "приехать" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "приехать" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе стоит приехать в Австралию.
- Вам стоит приехать в Австралию.

Você deveria vir para a Austrália.

- Тебе надо приехать в Бостон.
- Вам надо приехать в Бостон.

Você deveria vir para Boston.

Он должен приехать завтра.

Está marcado para ele chegar amanhã.

- Ты должен был приехать на поезде.
- Ты должна была приехать на поезде.
- Вы должны были приехать на поезде.

Você devia ter vindo de trem.

Том уже должен был приехать.

- O Tom já deveria ter chegado.
- Tom já deveria ter voltado.

- Том может приехать в Бостон с тобой?
- Том может приехать в Бостон с вами?

- Tom pode ir a Boston com você?
- Tom pode ir a Boston contigo?
- Tom pode ir a Boston com vocês?

Не успев приехать, они начали ссориться.

Mal chegaram, começaram a brigar.

Жаль, что ты не смог приехать.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que você não possa vir.

Ты можешь приехать в мою страну?

Você pode vir ao meu país?

Вы планируете снова приехать в Бостон?

Você tem planos de voltar para Boston?

Не успел он приехать, как заболел.

Mal chegou ficou logo doente.

Том может приехать с нами, если хочет.

Tom pode vir conosco, se quiser.

Том не может приехать со мной в Бостон.

Tom não pode vir comigo para Boston.

Я знаю, что должен был приехать сюда раньше.

- Eu sei, eu deveria ter chegado aqui mais cedo.
- Eu sei que eu deveria ter chegado aqui mais cedo.
- Eu sei que eu deveria ter chegado aqui antes.

Вот почему я так и не смог приехать вчера.

Foi por isso que eu não pude vir ontem.

- Ты приедешь в Бразилию?
- Ты собираешься приехать в Бразилию?

Você virá ao Brasil?

- Том уже должен был прийти.
- Том уже должен был приехать.

Tom já deveria ter chegado.

- Попроси Тома приехать в Бостон.
- Попросите Тома приехать в Бостон.
- Попроси Тома, чтобы он приехал в Бостон.
- Попросите Тома, чтобы он приехал в Бостон.

Peça para o Tom vir para Boston.

- Моё такси скоро должно здесь быть.
- Моё такси должно скоро приехать.

O meu táxi deve estar aqui logo.

- Когда ты собираешься прийти?
- Когда вы собираетесь прийти?
- Когда ты собираешься приехать?

- Quando você virá?
- Quando você vai vir?
- Você vem quando?

- Она уже должна была приехать.
- Она уже должна была прибыть к этому времени.

Ela deve estar chegando agora.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я застрял в пробке и не смог приехать вовремя.

Eu tinha um compromisso marcado para as duas da tarde, mas não consegui chegar a tempo por causa do trânsito ruim.