Translation of "твоего" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "твоего" in a sentence and their portuguese translations:

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.

Eu tinha a sua idade.

Жду твоего ответа.

- Espero a sua resposta.
- Espero a tua resposta.

Я не хочу ни твоего золота, ни твоего серебра.

Eu não quero nem teu ouro nem tua prata.

Друг друга твоего отца - не обязательно друг твоего отца.

Um amigo de um amigo de seu pai não é necessariamente um amigo de seu pai.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Никто не спрашивал твоего мнения.

- Ninguém pediu vossa opinião.
- Ninguém pediu a sua opinião.

Я встретил твоего друга.

Eu conheci seu amigo.

Как насчёт твоего отца?

E o teu pai?

Твоего брата зовут Алексей?

O nome de seu irmão é Alexei?

Какова цель твоего визита?

Qual é o motivo de sua visita?

Я знаю твоего отца.

Eu conheço seu pai.

Как зовут твоего парня?

Qual é o nome do seu namorado?

Я съел твоего ферзя.

- Eu ganhei sua dama.
- Capturei tua dama.

Как зовут твоего адвоката?

Qual é o nome do seu advogado?

Как зовут твоего сына?

- Qual é o nome de seu filho?
- Como se chama o seu filho?

Как зовут твоего друга?

Como se chama o seu amigo?

Я старше твоего брата.

- Sou maior que o seu irmão.
- Sou maior que o teu irmão.

Я вижу твоего коня.

- Vejo o teu cavalo.
- Estou vendo o teu cavalo.

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

- Eu vi seu irmão outro dia desse.
- Vi seu irmão outro dia desse.
- Eu vi teu irmão outro dia desse.
- Vi teu irmão outro dia desse.

- Я только что видел твоего друга.
- Я только что видела твоего друга.

Acabei de ver o seu amigo.

- Я никогда не видел твоего отца.
- Я никогда не видела твоего отца.

- Nunca vi o seu pai.
- Nunca vi o teu pai.

- Я даже имени твоего не знал.
- Я даже имени твоего не знала.

Eu nem sequer sabia o seu nome.

твой мир опустошает твоего друга

seu mundo está devastando seu amigo

у твоего мужчины разные качества

seu homem tem qualidades diferentes

Я не запомнил твоего имени.

- Não guardei o teu nome.
- Eu não guardei o seu nome.

Это опасно для твоего здоровья.

Isso é um perigo para seu saúde.

Это для твоего же блага.

É pelo seu bem.

Возле твоего дома есть парк?

Tem um parque perto da sua casa?

Враг твоего врага - твой друг.

O inimigo de seu inimigo é seu amigo.

Он похож на твоего брата.

Ele se parece com o teu irmão.

Я не крал твоего бумажника.

Eu não roubei a sua carteira.

Это вредно для твоего сердца.

Isso é ruim para o seu coração.

Я вижу сад твоего отца.

Vejo o jardim do teu pai.

Я встретил твоего друга Тома.

Encontrei o teu amigo Tomás.

Я помню звучание твоего смеха.

Eu me lembro do som da sua risada.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

Queria ter pedido seu conselho.

- Я сделал это исключительно ради твоего блага.
- Я сделала это исключительно ради твоего блага.

Eu só fiz isso pelo seu próprio bem.

- Как зовут твоего двоюродного брата?
- Как зовут твоего кузена?
- Как зовут твою двоюродную сестру?

- Qual é o nome do seu primo?
- Qual é o nome da sua prima?

Тебя трудно отличить от твоего брата.

- É difícil distinguir você do seu irmão.
- É difícil saber quem é quem entre você e seu irmão.

Твоя школа далеко от твоего дома?

A sua escola fica longe da sua casa?

Я на днях видел твоего брата.

- Eu vi teu irmão outro dia desse.
- Vi teu irmão outro dia desse.

"Он похож на твоего отца" - "Что"?

"Ele se parece com o seu pai." "Quê?"

Я отлично помню день твоего рождения.

- Eu me lembro muito bem do dia em que você nasceu.
- Eu me lembro muito bem de quando você nasceu.
- Eu me lembro muito bem do dia de seu nascimento.

Я знаю мальчика примерно твоего возраста.

Eu conheço um garoto da sua idade.

Какая скорость у твоего интернет-соединения?

Qual é a velocidade da sua Internet?

Твоего имени в списке определённо нет.

Seu nome não está mesmo na lista.

Я очень хорошо знаю твоего отца.

Conheço muito bem o seu pai.

Когда истекает срок действия твоего паспорта?

Quando é que seu passaporte perde a validade?

Я очень рад за твоего отца.

Estou muito feliz pelo seu pai.

Я никогда не просил твоего совета.

- Nunca pedi que você me aconselhasse.
- Eu nunca pedi o seu conselho.

У твоего маленького брата вид раздолбая!

Que cara de mandrião tem o seu irmãozinho!

Я буду здесь до твоего возвращения.

Estarei aqui até o seu retorno.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.
- Я был вашего возраста.
- Я была вашего возраста.

- Eu tinha a sua idade.
- Eu tinha a tua idade.

Сестра твоего отца или матери - твоя тётя.

A irmã do seu pai ou da sua mãe é a sua tia.

Можешь войти, никто не заметит твоего присутствия.

Pode entrar; ninguém vai notar a sua presença.

Твоего брата сегодня не было в школе.

O teu irmão não estava na escola hoje.

Какой язык стоит в настройках твоего WhatsApp?

Você está usando o seu WhatsApp em qual idioma?

Никто в космосе не услышит твоего крика.

No espaço, ninguém pode ouvir o seu grito.

Я не отниму слишком много твоего времени.

Não vou tomar muito do seu tempo.

Я случайно встретил на улице твоего брата.

Por acaso encontrei seu irmão na rua.

Поначалу я принял тебя за твоего брата.

A princípio eu o confundi com seu irmão.

- Я жду Вашего ответа.
- Я жду твоего ответа.
- Я жду вашего ответа.
- Жду твоего ответа.
- Жду вашего ответа.

Estou à espera da sua resposta.

- Сколько отсюда до твоего дома пешком?
- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Quanto tempo leva para você ir andando daqui até sua casa?

- Я люблю твоего сына.
- Я люблю вашего сына.

Eu amo o seu filho.

- Это плод вашего воображения.
- Это плод твоего воображения.

Isso é fruto de sua imaginação.

Сегодня вечером я видел одного твоего старого друга.

Eu vi um velho amigo seu, esta tarde.

- Как зовут вашего сына?
- Как зовут твоего сына?

Como é que o seu filho se chama?

Я забыл имя твоего брата. Как его зовут?

Eu esqueci o nome do seu irmão; como ele se chama?

- Как зовут твоего отца?
- Как зовут вашего отца?

Qual é o nome do seu pai?

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

Qual é o motivo de sua visita?

Расстояние от моего дома до твоего - два километра.

A distância de minha casa até a sua é de dois quilômetros.

- Не разделяю вашего оптимизма.
- Не разделяю твоего оптимизма.

Não compartilho de seu otimismo.

Растить дочь - это как поливать сад твоего соседа.

Criar uma filha é como regar as plantas do vizinho.

Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.

As pessoas da sua idade geralmente têm este problema.

Лёд такой тонкий, что не выдержит твоего веса.

O gelo é tão fino que não aguentaria seu peso.

- Том старше вашего отца.
- Том старше твоего отца.

- Tom é mais velho do que seu pai.
- Tom é mais velho que seu pai.
- Tom é mais velho que o pai de vocês.
- Tom é mais velho que teu pai.
- O Tomás é mais velho que o teu pai.
- O Tomás é mais velho que o vosso pai.

- Как зовут вашего учителя?
- Как зовут твоего учителя?

- Qual é o nome de tua professora?
- Como se chama seu professor?

- Как зовут твоего врача?
- Как зовут вашего врача?

Qual o nome do seu médico.

- Мы ждём твоего ответа.
- Мы ждём вашего ответа.

Estamos esperando sua resposta.

Какой уровень образования у твоего родителя или опекуна?

Qual é o nível de instrução de seu pai ou responsável?

- Твоего брата зовут Том?
- Вашего брата зовут Том?

Seu irmão se chama Tom?

- Том ждёт твоего ответа.
- Том ждёт вашего ответа.

- Tom está esperando sua resposta.
- Tom está aguardando sua resposta.

- Какой рост у твоего брата?
- Какого роста твой брат?

Qual é a altura de seu irmão?

У меня такой же словарь, как у твоего брата.

Eu tenho o mesmo dicionário que o seu irmão.

- Я старше твоего брата.
- Я старше, чем твой брат.

- Sou mais velho que o seu irmão?
- Sou mais velho que o teu irmão.

- Всё зависит от вашего решения.
- Всё зависит от твоего решения.

Tudo depende da sua decisão.

- Это для твоего же блага.
- Это для вашего же блага.

É pelo seu bem.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Вашего мнения никто не спрашивал.

Ninguém pediu a sua opinião.

- У меня нет твоего номера.
- У меня нет вашего номера.

Eu não tenho o seu número.

- Я не обману твоего доверия.
- Я не обману вашего доверия.

Eu não trairei a sua confiança.

- Как зовут твоего старшего брата?
- Как зовут вашего старшего брата?

Qual é o nome de seu irmão mais velho?