Translation of "мнения" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "мнения" in a sentence and their portuguese translations:

Мы одного мнения.

- Temos a mesma opinião.
- Somos da mesma opinião.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Вашего мнения никто не спрашивал.

Ninguém pediu a sua opinião.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Никто не спрашивал твоего мнения.

- Ninguém pediu vossa opinião.
- Ninguém pediu a sua opinião.

Не меняй своего мнения.

Não mude de opinião.

Мнения не есть факты.

Opiniões não são fatos.

У нас разные мнения.

- Temos opiniões diferentes.
- Nós temos opiniões diferentes.

Я того же мнения.

- Eu concordo.
- Estou de acordo.

Мы придерживаемся другого мнения.

Não somos desta opinião.

Это два абсолютно различных мнения.

Estas opiniões são completamente diferentes.

Мальчик не поменял своего мнения.

O rapaz não mudou de opinião.

Не навязывай другим своего мнения.

Não imponha suas opiniões sobre os demais.

Два мнения лучше, чем одно.

Duas opiniões valem mais que uma.

Он очень высокого мнения о себе.

Ele tem uma opinião muito elevada de si mesmo.

Я о Томе очень хорошего мнения.

Eu tenho uma opinião muito boa sobre o Tom.

- Они не изменили мнения.
- Они не передумали.

Eles não mudaram de opinião.

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

É neste ponto que nossas opiniões diferem entre si.

- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал твоего мнения.
- Что-то не припомню, чтобы я спрашивал вашего мнения.

Não me lembro de pedir sua opinião.

- Она не передумала.
- Она не изменила своего мнения.

Ela não mudou de opinião.

Не спрашивайте моего мнения, здесь я умываю руки.

- Não peça minha opinião porque nesse assunto eu não me intrometo.
- Não peça minha opinião porque já lavei minha mão quanto a esse assunto.

Что бы ни случилось, не меняй своего мнения.

Não mude de ideia, aconteça o que aconteça.

Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

Мы любим людей, высказывающих их мнения и даже говорят нам

Nós amamos quando as pessoas expressam suas opiniões e até mesmo quando falam

Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.

Gostaria de deixar claro que não mudarei de opinião.

Как показал опрос общественного мнения, подавляющее большинство выступает за данный законопроект.

Uma pesquisa mostra que a maioria esmagadora é a favor da lei.

Вера была невысокого мнения о Сергее, потому что он изменял жене.

Vera olhou para Sergey porque ele estava traindo a esposa dele.

- У каждого своя точка зрения.
- Мнения разнятся.
- Мнение разнится от человека к человеку.

As opiniões variam de uma pessoa a outra.

- У Тома и Мэри придерживаются одного мнения.
- У Тома и Мэри такое же мнение.

Tom e Mary têm a mesma opinião.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

- Будь что будет, я не отступлюсь.
- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.