Translation of "возраста" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "возраста" in a sentence and their portuguese translations:

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.
- Я был вашего возраста.
- Я была вашего возраста.

- Eu tinha a sua idade.
- Eu tinha a tua idade.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.

Eu tinha a sua idade.

Мы одного возраста.

Somos da mesma idade.

- Том низкий для своего возраста.
- Том невысокий для своего возраста.

Tom é pequeno para a idade dele.

Все мальчики одного возраста.

Todos os meninos têm a mesma idade.

Нельзя убежать от возраста.

- Você não pode escapar da idade.
- Vocês não podem escapar da idade.

Они оба одного возраста.

Eles têm ambos a mesma idade.

Мы оба одного возраста.

Ambos temos a mesma idade.

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно твоего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

Ele tem mais ou menos a sua idade.

Девочка мала для своего возраста.

A menina é pequena para a idade dela.

Я часто вру насчёт возраста.

Eu costumo mentir a minha idade.

Том одного с Мэри возраста.

Tom tem a mesma idade que Maria.

Вы ведь одного возраста, да?

Vocês têm a mesma idade, não?

Они ведь одного возраста, да?

Elas têm a mesma idade, não?

Том переживает кризис среднего возраста.

O Tom está a passar por uma crise de meia idade.

- Они ровесники.
- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.
- Они ровесницы.

- Eles têm a mesma idade.
- Elas são da mesma idade.

- Том примерно того же возраста, что и Мэри.
- Том примерно того же возраста, что и Мария.
- Том примерно одного возраста с Мэри.

O Tom tem aproximadamente a idade da Maria.

- Том примерно наш ровесник.
- Том примерно нашего возраста.
- Том с нами примерно одного возраста.

- Tom tem mais ou menos a mesma idade que nós.
- O Tom tem mais ou menos a mesma idade que nós.
- Tom tem mais ou menos a mesma idade que a gente.
- O Tom tem mais ou menos a mesma idade que a gente.

Мэри потрясающе выглядит для своего возраста.

Mary parece ótima para a idade dela.

Том очень активен для своего возраста.

Tom é muito ativo para sua idade.

- Она моего возраста.
- Она моя ровесница.

- Ela tem a minha idade.
- Ela é da minha idade.

Мой сын низок для своего возраста.

- Meu filho é pequeno para a idade dele.
- Meu filho é pequeno para sua idade.
- O meu filho é pequeno para a idade dele.

Я знаю мальчика примерно твоего возраста.

Eu conheço um garoto da sua idade.

Эти двое детей были одного возраста.

Essas duas crianças tinham a mesma idade.

Том и Мэри примерно одного возраста.

O Tom e a Mary tem mais ou menos a mesma idade.

Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.

Salários variam em relação à idade do trabalhador.

- Нет, мы одного возраста.
- Нет, мы ровесники.

Não, temos a mesma idade.

- Они примерно одного возраста.
- Они примерно ровесники.

- Eles são quase da mesma idade.
- Elas são quase da mesma idade.

- Мы с тобой ровесники.
- Мы с вами ровесники.
- Мы с вами одного возраста.
- Мы с тобой одного возраста.

Você e eu somos da mesma idade.

- Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра.
- Она примерно одного возраста с моей старшей сестрой.

Ela tem quase a mesma idade que a minha irmã mais velha.

- Из-за своего возраста мой дед плохо слышит.
- Из-за своего возраста мой дед не очень хорошо слышит.

Devido a sua idade, meu avô não ouve muito bem.

Мы одного возраста. Нам обоим по шестнадцать лет.

Somos da mesma idade. Ambos temos dezesseis anos.

Ему двенадцать лет. Он высок для своего возраста.

Ele tem doze anos. Está alto pra sua idade.

Мой сын всё ещё не достиг школьного возраста.

Meu filho ainda não tem idade para ir à escola.

Том примерно того же возраста, что и Мария.

O Tom tem aproximadamente a idade da Maria.

Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.

As pessoas da sua idade geralmente têm este problema.

- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Ela tem mais ou menos a minha idade.

- Мы с Кимом ровесники.
- Мы с Кимом одного возраста.

- Kim e eu somos da mesma idade.
- Kim e eu temos a mesma idade.

- Он примерно моего возраста.
- Мы с ним примерно ровесники.

Ele tem mais ou menos a minha idade.

- Мы сверстники.
- Мы одного возраста.
- Мы ровесники.
- Мы ровесницы.

- Temos a mesma idade.
- Somos da mesma idade.
- Nós temos a mesma idade.

Для своего возраста его дед всё еще чрезвычайно здоров.

O avô dele ainda é muito saudável para a idade que tem.

- Мы с ним одного возраста.
- Мы с ним ровесники.

Tenho a mesma idade que ele.

- Мы с Томом ровесники.
- Мы с Томом одного возраста.
- Мне столько же лет, сколько и Тому.
- Я и Фома одного возраста.

Tom e eu temos a mesma idade.

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

Muitas mariposas vivem apenas alguns dias como adultas.

- Она толстая женщина среднего возраста.
- Она толстая женщина средних лет.

Ela é uma mulher gorda na terceira idade.

Из-за своего возраста корова больше не будет давать молоко.

Devido à sua idade, a vaca não dará mais leite.

В Канаде нельзя употреблять спиртное до достижения возраста 20 лет.

No Canadá, você não pode beber até completar 20 anos.

Вы можете принять участие во встрече, независимо от вашего возраста.

Você pode participar da reunião, seja qual for a sua idade.

- Я примерно твоего возраста.
- Я примерно вашего возраста.
- Мне примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Мне примерно столько же лет, сколько и вам.

- Tenho mais ou menos a mesma idade que tu.
- Tenho mais ou menos a tua idade.
- Tenho aproximadamente a tua idade.

Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

Я бы никогда не стал встречаться с кем-то её возраста.

Eu jamais sairia com alguém da sua idade.

- Вы с моим сыном одного возраста.
- Вы с моим сыном ровесники.

Você tem a mesma idade que meu filho.

В отличие от других парней его возраста, он не интересуется футболом.

Diferentemente de todos os garotos de sua idade, ele não liga para futebol.

Грустно осознавать, что всего 1% детёнышей черепахи доживает до взрослого возраста.

É triste saber que apenas 1% dos filhotes de tartaruga chegará à vida adulta.

- Ты молодо выглядишь для своего возраста.
- Ты молодо выглядишь для своих лет.

- Pareces mais novinha do que és.
- Pareces mais nova do que és.
- Parece mais nova do que é.

- Обезьяна взрослеет через несколько лет.
- Обезьяна достигает зрелого возраста через несколько лет.

O macaco atinge a maturidade sexual com poucos anos de idade.

- Мы с тобой ровесники.
- Мы с вами ровесники.
- Мне столько же лет, сколько и вам.
- Я твоего возраста.
- Я Вашего возраста.
- Я твой ровесник.
- Я ваш ровесник.

Tenho a sua idade.

- Мы с ней ровесники.
- Мы с ней одного возраста.
- Мы с ней ровесницы.

Ela e eu temos a mesma idade.

- Том и Мэри — ровесники.
- Том и Мэри - ровесники.
- Том и Мэри одного возраста.

O Tom e a Mary têm a mesma idade.

- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Ela tem mais ou menos a minha idade.

- Мы с ним одного возраста.
- Мы с ним ровесники.
- Мне столько же лет, сколько ему.

Tenho a mesma idade que ele.

- Моей дочери столько же лет, сколько тебе.
- Моей дочери столько же лет, сколько вам.
- Моя дочь одного с тобой возраста.
- Моя дочь одного с вами возраста.
- Моя дочь - твоя ровесница.
- Моя дочь - ваша ровесница.

Minha filha tem a sua idade.

Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)— единой для мужчин и женщин независимо от возраста.

O resultado é calculado de acordo com a tabela principal criada pela Organização Mundial da Saúde (OMS) - a mesma para homens e mulheres independentemente da idade.

- Ему примерно столько же лет, сколько и вам.
- Ему примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Он примерно того же возраста, что и Вы.
- Он примерно того же возраста, что и ты.
- Он примерно твой ровесник.
- Он примерно ваш ровесник.

Ele tem quase a mesma idade que você.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

No século XXI as coisas não mudaram: nossas crianças são obrigadas a aprender inglês desde os sete anos de idade (muitas delas não podem ler a sua própria língua), numa tentativa estúpida do governo de facilitar os interesses do capitalismo.