Translation of "стоять" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "стоять" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы устали стоять в очереди?
- Ты устал стоять в очереди?
- Ты устала стоять в очереди?
- Надоело стоять в очереди?
- Устали стоять в очереди?

- Está cansada de esperar na fila?
- Você está cansado de esperar na fila?

Пожалуйста, продолжайте стоять.

Por favor, permaneçam de pé.

Я устал стоять.

- Estou cansado de ficar em pé.
- Estou cansada de ficar em pé.

Никто не остался стоять.

Ninguém saiu de pé.

Том не может стоять спокойно.

Tom não consegue ficar parado.

Я не мог больше стоять.

Fui incapaz de ficar mais.

- Ты что, собираешься там весь день стоять?
- Ты что, весь день там стоять будешь?
- Ты что, весь день там стоять собираешься?
- Вы что, весь день там стоять будете?
- Вы что, весь день там стоять собираетесь?
- Вы что, собираетесь там весь день стоять?
- Ты что, так весь день там и будешь стоять?
- Вы что, так весь день там и будете стоять?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

- Ты что, собираешься там весь день стоять?
- Ты что, весь день там стоять будешь?
- Ты что, весь день там стоять собираешься?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

ты не собираешься стоять если вы не следуете

Você não vai se destacar a não ser que siga

больше не мог стоять, закричал и вышел из самолета

não aguentava mais e gritava e desceu do avião

Разве мое настоящее не должно стоять в прошлом сейчас?

Meu presente não deveria estar no passado agora?

Оратор должен стоять там, где каждый его будет видеть.

O orador deveria ficar num lugar onde todos pudessem vê-lo.

- Мне пришлось встать в очередь.
- Мне пришлось стоять в очереди.

- Eu tive que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na linha.

но будем стоять на том, что мы сможем преодолевать трудности вместе.

mas também insistir que, em conjunto, podemos fazer coisas difíceis.

Ты не должен вот так стоять и смотреть, как Том умирает!

Você não pode apenas ficar lá e ver Tom morrer.

- Я едва держался на ногах.
- Я едва мог стоять на ногах.

Quase não conseguia me manter de pé.

- Том не хочет стоять в очереди.
- Том не хочет ожидать в очереди.

Tom não quer esperar na fila.

Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.

Fui ao banco e, felizmente, não precisei pegar fila.