Translation of "так" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "так" in a sentence and their portuguese translations:

- Так проще.
- Так легче.

- É mais fácil assim.
- Assim é mais fácil.

- Это так классно!
- Так прикольно!
- Это так круто!

- Isto é tão legal!
- Isso é muito legal!
- Isso é tão legal!

- Вот так вот.
- Это так.

- Assim é.
- É assim.

- Примерно так.
- Где-то так.

É sobre isso.

- Это так романтично.
- Так романтично.

É muito romântico!

- Так лучше.
- Так-то лучше.

- Assim está melhor.
- Melhorou.
- Melhor assim.

Не ешьте так. Ешьте так.

Não coma desse jeito. Coma assim.

Не подметай так. Подметай так.

Não varra desse jeito. Varra assim.

- Это так грустно.
- Так грустно.

É tão triste.

- Почему это так?
- Почему так?

- Por que é assim?
- Por que você é assim?

- Так мило.
- Это так мило.

É tão fofo.

Не пиши так. Пиши так.

Não escreva desse jeito. Escreva assim.

- Ты так опоздал.
- Ты так опоздала.
- Вы так опоздали.

- Você está muito atrasado!
- Vocês estão muito atrasados!

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

Você é tão gentil.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

Não tenha tanta pressa.

- Это всегда было так.
- Так было всегда.
- Так всегда было.

Isso sempre foi assim.

- Я так наелся.
- Я так наелась.

Estou tão cheio.

- Все так думают.
- Так думает каждый.

- Todo mundo pensa assim.
- Todo mundo acha que sim.

- Я так думаю.
- Полагаю, что так.

Suponho que sim.

- Это не так?
- Не так ли?

Não é?

- Я так смущён.
- Я так смущена.

- Estou muito confuso.
- Eu estou muito confuso.

- Это так несправедливо.
- Это так нечестно.

Isto é tão injusto.

- Я так смущён.
- Мне так неловко.

- Estou tão constrangido.
- Estou tão constrangida.

- Я так рад.
- Я так рада.

Estou tão feliz.

- Это так красиво!
- Это так красиво.

É tão bonito.

"Кто так говорит?" - "Я так говорю".

"Quem diz?" "Eu digo."

- Я так разочарован.
- Я так разочарована.

Estou tão decepcionado.

- Пожалуй, так.
- Думаю, да.
- Думаю так.

- Eu acho que sim.
- Acredito que sim.
- Acho que sim.

- Так было всегда.
- Так всегда было.

- Sempre foi desse jeito.
- Isso sempre foi assim.

Не ешь так. Ешь вот так.

Não coma assim. Coma assim.

- Я так волновался.
- Я так волновалась.

- Eu estava tão preocupado.
- Eu estava tão preocupada.

- Я так счастлив.
- Я так счастлива.

Estou tão feliz.

- Вы так добры.
- Ты так добр.

Você é tão gentil.

- Тебе так везёт.
- Вам так везёт.

- Você é muito sortudo.
- Você é muito sortuda.

- Не злись так.
- Не злитесь так.

Não fique tão nervoso.

- Так думает большинство.
- Большинство так думает.

A maioria das pessoas pensa que sim.

- Я так устал!
- Я так устала!

Estou tão cansado!

- Так не честно.
- Так не честно!

- Não é justo!
- Isso não é justo!
- Aquilo não é justo!

- Мы так благодарны.
- Мы так признательны.

- Nós estamos muito gratos.
- Nós somos muito gratos.
- Somos muito gratos.
- Estamos muito gratos.

- Так говорил Заратустра.
- Так сказал Заратустра.

Assim disse Zarathustra.

- Если так должно быть, пусть так и будет.
- Если это так и должно быть, так тому и быть.
- Раз так, так тому и быть!

- Se é assim que tem que ser, que assim seja.
- Se é assim que deve ser, que assim seja.

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

Você não acha?

Вот так.

Cá está ela.

Так как?

O que vai ser?

так как?

então como?

Так ценно

Tão valioso

это так?

é assim mesmo?

так как

Porque

так что?

de modo a?

так ври

então minta

так медленно

tão lento

так хвост

tão rabo

Так держать!

- Continue!
- Continua!

Так говорят.

Diz-se isso.

Лучше так!

Melhor assim!

Так лучше?

- Está melhor?
- Aquele é melhor?

Так нормально?

- Tudo bem?
- Está bem?

Это так?

É mesmo?

Именно так.

É isso.

Так лучше.

Este é melhor.

Так темно.

- Está tão escuro.
- É tão escuro.

- Да.
- Так.

Sim.

Почему так?

Por que isso?

- Почему ты так говоришь?
- Почему вы так говорите?
- Почему Вы так говорите?
- Зачем ты так говоришь?
- Зачем вы так говорите?

- Por que dizes isto?
- Por que diz isso?
- Porque dizes isso?

- Ты чего так поздно?
- Почему ты так поздно?
- Ты почему так поздно?
- Вы почему так поздно?
- Вы чего так поздно?

Por que você está tão atrasado?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

- Por que você está com tanta pressa?
- Por que está tão apressado?
- Por que estás tão apressado?
- Por que está com tanta pressa?

- Чего ты так беспокоишься?
- Чего вы так беспокоитесь?
- Чего ты так переживаешь?
- Чего вы так переживаете?

- Por que você está tão preocupado?
- Por que você está tão preocupada?

- Ты не так говорил.
- Вы не так говорили.
- Ты так не говорил.
- Вы так не говорили.

Você não disse isso.

- Так я и думал.
- Я тоже так думал.
- Я так и думал.
- Я так и подумал.

- Foi isso o que eu pensei.
- Foi isso o que pensei.

так что я думаю, что так, но

então meu palpite é que sim, mas

- Я так сказал?
- Это я так сказал?

Foi algo que eu disse?

- Так было решено.
- Вот так это разрешилось.

Assim se resolveu.

Так так у тебя дела с Томом?

Como vai o Tom?

"Вы правда так думаете?" "Я так знаю".

"Você acha mesmo?" "Eu sei."

- Так всё начиналось.
- Так всё и началось.

Foi assim que tudo começou.

- Том так и говорит.
- Так Том говорит.

Isso é o que o Tom diz.

- Мне так больше нравится.
- Мне нравится так.

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

Так много вопросов и так мало ответов.

Tantas perguntas e tão poucas respostas.

- Я так горжусь тобой.
- Я так вами горжусь.
- Я так тобой горжусь.

Estou muito orgulhoso de você.

- Ты был так счастлив.
- Ты была так счастлива.
- Вы были так счастливы.

- Você estava tão feliz.
- Vocês estavam muito felizes.

- Почему вам так интересно?
- Почему Вам так интересно?
- Почему тебе так интересно?

Por que você está tão interessado?

- Всё было не так.
- Всё не так было.
- Это не так было.

Não foi assim que aconteceu.

- Почему ты так одет?
- Почему ты так одета?
- Почему вы так одеты?

- Por que estás vestido assim?
- Por que está vestida assim?

- Почему она так популярна?
- Почему он так популярен?
- Почему оно так популярно?

Por que é tão popular?

- Не нужно так волноваться!
- Не беспокойся ты так.
- Не беспокойтесь вы так.

- Não se preocupe tanto assim.
- Não se preocupe muito.
- Não se preocupem muito.