Translation of "очереди" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "очереди" in a sentence and their portuguese translations:

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.
- Жди своей очереди.
- Подожди своей очереди.

Aguarde a sua vez.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

Espere a sua vez.

- Вы устали стоять в очереди?
- Ты устал стоять в очереди?
- Ты устала стоять в очереди?
- Надоело стоять в очереди?
- Устали стоять в очереди?

- Está cansada de esperar na fila?
- Você está cansado de esperar na fila?

- Он был в очереди.
- Он стоял в очереди.

Ele estava na fila.

- Том подождал своей очереди.
- Том ждал своей очереди.

- Tom esperou a sua vez.
- Tom aguardou sua vez.

- Давай грести по очереди.
- Давайте грести по очереди.

Vamos nos reversar remando.

- Дождись своей очереди, Том.
- Подожди своей очереди, Том.

Espera a sua vez, Tom.

- Я сижу в очереди.
- Я стою в очереди.

- Eu estou à espera na fila.
- Eu estou esperando na fila.
- Estou esperando na fila.

- Я первый в очереди.
- Я первая в очереди.

- Eu sou o primeiro da fila.
- Eu sou a primeira da fila.

Ждите своей очереди.

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

Подождите своей очереди.

Aguarde a sua vez.

Весна на очереди!

A primavera está a caminho!

Я жду своей очереди.

- Estou esperando a minha vez.
- Eu estou esperando a minha vez.

Он ждал своей очереди.

Ele esperou pela sua vez.

Мы вели по очереди.

Nós revezamos na direção do carro.

Он пятый в очереди.

Ele é o quinto da fila.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Por favor, espera a sua vez.

Я последний в очереди.

Sou o último da fila.

Мы спали по очереди.

Dormíamos cada um por sua vez.

- Том не хочет стоять в очереди.
- Том не хочет ожидать в очереди.

Tom não quer esperar na fila.

Том был третьим в очереди.

Tom era o terceiro na fila.

Том стоял в конце очереди.

Tom estava no final da fila.

Вам надо подождать в очереди.

Tem de esperar na fila.

Юрий был последним в очереди.

Yuri era o último da fila.

Кому нравится ждать в очереди?

Quem gosta de esperar em uma fila?

Лезть без очереди крайне невежливо.

- Furar fila é uma grande falta de educação.
- Cortar fila é uma grande falta de educação.

Мы убирались в комнате по очереди.

Nós alternamos na limpeza do quarto.

Они садились за руль по очереди.

Eles revezaram a direção do carro.

Я уже полчаса стою в очереди.

Faz meia hora que estou na fila.

Ты посмотри на длину этой очереди!

Olha o tamanho desta fila!

Том и Мэри вели машину по очереди.

Tom e Mary revezaram a direção.

Мне недолго ждать, я второй в очереди.

Não tenho de esperar muito — sou o segundo da fila.

Мне пришлось несколько часов простоять в очереди.

Eu tive que ficar na fila durante horas.

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

- Espere a sua vez, por favor.
- Por favor, aguarde a sua vez.

Они стояли один за другим, ожидая своей очереди.

- Eles ficaram na fila aguardando a vez deles.
- Elas ficaram na fila aguardando a vez delas.

когда он получал возможность, он мстил всем по очереди

quando ele tivesse uma oportunidade, ele se vingaria de todos, um por um

Я в этой очереди уже больше двух часов стою.

Estou nesta fila há mais de duas horas.

Одна женщина потеряла сознание, стоя в очереди в банке.

Uma senhora desmaiou na fila do banco.

- Мне пришлось встать в очередь.
- Мне пришлось стоять в очереди.

- Eu tive que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na linha.

Помоги мне, а то я потеряю два часа в той очереди.

Quebra o galho pra mim, senão eu vou perder duas horas nessa fila.

Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.

Fui ao banco e, felizmente, não precisei pegar fila.

Я уже два часа стою в очереди, а меня до сих пор не обслужили.

Estou na fila há duas horas e ainda não fui atendido.

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

Esta fila é para quê?