Translation of "остался" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "остался" in a sentence and their portuguese translations:

Кипяток остался?

Sobrou água quente?

Кто остался?

Quem ficou?

Том остался.

- O Tom ficou.
- Tom ficou.

- Ты хочешь, чтобы Том остался?
- Вы хотите, чтобы Том остался?
- Хотите, чтобы Том остался?
- Хочешь, чтобы Том остался?

Você quer que Tom fique?

- Остался только один день.
- Остался всего один день.

Resta apenas 1 dia.

Вопрос остался открытым.

A questão permaneceu aberta.

Я остался доволен.

Eu fiquei satisfeito.

Он остался один.

- Ele ficou só.
- Ele ficou sozinho.

Кто-нибудь остался?

Ainda tem mais alguém?

- Ещё остался сахар?
- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

Ainda tem um pouco de açúcar?

- Том остался с отцом.
- Том остался со своим отцом.

- O Tom ficou com o seu pai.
- O Tom ficou com o pai dele.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с моим дядей.

Eu fiquei com meu tio.

- Я остался.
- Я осталась.

Eu fiquei.

Хочешь, чтобы я остался?

- Você quer que eu fique?
- Queres que eu fique?

Остался только один день.

Resta apenas 1 dia.

Том надолго не остался.

Tom não ficou muito tempo.

Том остался со мной.

Tom ficou comigo.

Том остался в машине.

Tom ficou no carro.

Я остался в машине.

Eu fiquei no carro.

Ты остался дома один?

Você ficou sozinho em casa?

Никто не остался стоять.

Ninguém saiu de pé.

Остался только один стул.

Há apenas mais uma cadeira.

- Я не пошёл, а остался дома.
- Я не поехал, а остался дома.

Eu não fui, mas fiquei em casa.

остался только один маленький мальчик

restava apenas um menino

Врач, будучи обеспеченным, остался неудовлетворен.

- O médico, que está em boa situação, não está satisfeito.
- O médico, que está rico, não está satisfeito.
- O médico, que está próspero, não está feliz.

У меня остался только один.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

Вчера я остался у него.

Ontem, eu fiquei na casa dele.

Президент остался верен своим принципам.

O presidente permaneceu fiel aos seus princípios.

Том остался ночевать в Бостоне.

Tom passou a noite em Boston.

Он остался доволен кличкой лошади.

Ele ficou satisfeito com o nome do cavalo.

Почему Том остался в Бостоне?

Por que o Tom ficou em Boston?

Я доволен, что он остался.

Fico contente por ele ficar.

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

Tom ficou sentado.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Поскольку был дождь, я остался дома.

- Como choveu, fiquei em casa.
- Como choveu, eu fiquei em casa.

Он хочет, чтобы ты остался здесь.

- Ele quer que você fique aqui.
- Ele quer que você permaneça aqui.

Хочешь, чтобы я остался с тобой?

Quer que eu fique aqui com você?

Он умолял меня, чтобы я остался.

- Ele me implorou para ficar.
- Ele implorou que eu ficasse.

В десять лет он остался сиротой.

Ficou órfão aos dez anos.

Шёл дождь, поэтому я остался дома.

Estava chovendo, então fiquei em casa.

- Я остался дома.
- Я осталась дома.

Eu fiquei em casa.

Я остался дома из-за дождя.

Fiquei em casa por causa da chuva.

- Том остался дома.
- Том сидел дома.

O Tom ficou em casa.

Я бы остался, если б мог.

Se eu pudesse, ficaria.

Температуру мы сбили, а кашель остался.

Fizemos baixar a febre, mas a tosse continuou.

Как вы думаете, Том остался доволен?

Você acha que o Tom estava satisfeito?

Том остался дома со своей семьёй.

- O Tom ficou em casa com a família.
- O Tom ficou em casa com a sua família.
- O Tom ficou em casa com a família dele.

Но у нее остался еще один трюк.

Mas ela tem um truque na manga.

Так как шел дождь, я остался дома.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

- Я бы остался здесь с тобой, если бы мог.
- Я бы остался здесь с вами, если бы мог.

Eu ficaria aqui com você se pudesse.

Он остался в Нью-Йорке на три недели.

Ele ficou em Nova York por três semanas.

Так как вчера было холодно, я остался дома.

Como estava frio ontem, eu fiquei em casa.

Ты уверен, что не хочешь, чтобы я остался?

Você tem certeza de que não quer que eu fique?

- Он остановился в гостинице.
- Он остался в гостинице.

Ficou no hotel.

Том остался в Бостоне ещё на несколько дней.

Tom permaneceu em Boston por alguns dias.

Вчера было так холодно, что я остался дома.

Ontem estava tanto frio que fiquei em casa.

Он поехал в Бразилию да там и остался.

- Ele foi para o Brasil e ali permaneceu.
- Ele foi para o Brasil e ficou lá.

- Я вчера сидел дома.
- Я вчера остался дома.

- Eu fiquei em casa ontem.
- Fiquei em casa ontem.

что наш процент возврата остался то же самое.

que a nossa porcentagem de reembolso continuou exatamente a mesma.

Хотите, чтобы я пересек это ущелье и остался наверху?

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.

Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.

Я остался в отеле, но остальные пошли за покупками.

Eu fiquei no hotel, mas os demais foram fazer compras.

Все уехали на экскурсию, а я остался в гостинице.

Todos foram à excursão, mas eu fiquei no hotel.

Я хотел, чтобы Том остался со мной в Бостоне.

Queria que Tom ficasse comigo em Boston.

Я хочу, чтобы Том остался со мной в Австралии.

Quero que Tom fique na Austrália comigo.

- Хочешь, чтобы я остался?
- Хотите, я останусь?
- Хочешь, я останусь?

Você quer que eu fique?

- Никто не остался в живых.
- В живых никого не осталось.

Ninguém foi deixado vivo.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

Fiquei em casa para descansar.

- Почему Том остался в Бостоне?
- Почему Том остановился в Бостоне?

Por que o Tom ficou em Boston?

- Я остался до конца концерта.
- Я досидел до конца концерта.

Eu fiquei até o final do show.

- Он потерял работу.
- Он лишился рабочего места.
- Он остался без работы.

Ele perdeu o emprego.

Вся его семья отправилась в США, но он остался в Бразилии.

Toda a sua família foi para os Estados Unidos, mas ele ficou no Brasil.

Мой кот упал с пятого этажа и остался целым и невредимым.

Meu gato caiu do quinto andar e escapou ileso.

- Я хочу, чтобы ты остался здесь.
- Я хочу, чтобы вы остались здесь.

- Quero que você fique aqui.
- Quero que vocês fiquem aqui.
- Quero que fiques aqui.

Том остался в машине, в то время как Мэри зашла в супермаркет.

Tom ficou no carro enquanto Mary ia ao supermercado.

- Том хочет, чтобы ты остался здесь.
- Том хочет, чтобы вы остались здесь.

Tom quer que você fique aqui.

- Мне нужно, чтобы ты остался здесь.
- Мне нужно, чтобы вы остались здесь.

Preciso que você fique aqui.

- У меня только что кончились деньги.
- Я только что остался без денег.

Acabo de ficar sem dinheiro.

- Ты хочешь, чтобы я осталась с Томом?
- Ты хочешь, чтобы я остался с Томом?
- Вы хотите, чтобы я осталась с Томом?
- Вы хотите, чтобы я остался с Томом?

- Você quer que eu fique com o Tom?
- Vocês querem que eu fique com o Tom?

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Todo o cheiro está nas algas, por isso, o tubarão começa a mordiscar as algas.

Я бы лучше остался дома, чем вышел на улицу в такой холодный день.

Eu prefiro ficar em casa do que sair em um dia tão frio.

- Я хочу, чтобы ты остался в Бостоне до 20 октября.
- Я хочу, чтобы ты остался в Бостоне до двадцатого октября.
- Я хочу, чтобы вы остались в Бостоне до двадцатого октября.

- Eu quero que você fique em Boston até o dia 20 de outubro.
- Quero que você fique em Boston até o dia 20 de outubro.

Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

Se ele tivesse ficado em casa naquele dia, ele não teria ido de encontro ao desastre.

- Я сказал Тому остаться.
- Я велел Тому остаться.
- Я сказал Тому, чтобы он остался.

- Eu disse para o Tom ficar.
- Disse para o Tom ficar.
- Pedi ao Tom que ficasse.

- Я хочу, чтобы ты остался в Бостоне.
- Я хочу, чтобы вы остались в Бостоне.

- Eu quero que você fique em Boston.
- Quero que você fique em Boston.

- Почему ты вчера остался дома?
- Почему ты вчера осталась дома?
- Почему вы вчера остались дома?

Por que você ficou em casa ontem?

- Я хотел бы, чтобы ты остался.
- Я хотел бы, чтобы вы остались.
- Я хотел бы, чтобы ты осталась.

Eu gostaria que você ficasse.

- Я хочу, чтобы ты остался со мной.
- Я хочу, чтобы ты осталась со мной.
- Я хочу, чтобы вы остались со мной.

- Quero que fiques comigo.
- Eu quero que vocês fiquem comigo.

- Если бы Том остался в родном городе, он никогда не встретил бы Мэри.
- Останься Том в родном городе, он никогда не встретил бы Мэри.

Se o Tom tivesse ficado em sua cidade natal, ele nunca teria conhecido a Mary.

- Я хочу, чтобы ты остался с ней.
- Я хочу, чтобы вы остались с ней.
- Я хочу, чтобы ты побыл с ней.
- Я хочу, чтобы вы побыли с ней.

Quero que você fique com ela.