Translation of "остаются" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "остаются" in a sentence and their portuguese translations:

Эти монеты остаются там

Essas moedas ficam lá

Раны заживают, шрамы остаются.

As feridas curam, as cicatrizes ficam.

в этих деревнях остаются только старики,

essas aldeias rurais ficam apenas com idosos,

Но рейтинги остаются там очень долго.

Mas os rankings ficam lá por muito tempo.

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

Dos 81.000 casos, 7.000 permanecem.

Восемнадцать процентов учеников остаются на второй год.

Dezoito por cento dos alunos repetem de ano.

но люди остаются на вашем сайте дольше.

mas as pessoas estão permanecendo por mais tempo no seu site,

- Мужчины — всю жизнь дети.
- Мужчины всю жизнь остаются детьми.

Os homens são crianças durante a vida inteira.

Есть такие вещи, которые проходят, и такие, которые остаются навсегда.

Existem coisas que passam, mas outras ficam para sempre.

Если родители куда-то уезжают, дети остаются с бабушкой и дедушкой.

Quando os pais viajam a algum lugar, as crianças ficam com os avós.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

- Erros desta natureza passam facilmente despercebidos.
- Erros deste género são fáceis de ignorar.
- Erros deste tipo passam facilmente despercebidos.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

Erros desta natureza passam facilmente despercebidos.

...которые могут подниматься до 16 метров в высоту. Когда наступают отливы, позади остаются камневые бассейны.

que podem subir e descer até 16 metros. À medida que as marés recuam, formam-se poças entre as rochas.