Translation of "нисколько" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "нисколько" in a sentence and their portuguese translations:

Нет, нисколько.

Não, nem um pouco.

Я нисколько не устал.

Não estou nem um pouco cansado.

Я нисколько не боюсь.

Não tenho nem um pouco de medo.

Том нисколько не боится змей.

Tom não tem nenhum medo de cobras.

Я нисколько об этом не жалею.

Eu não lamento nem um pouco.

Я нисколько в этом не сомневаюсь.

Não tenho a mínima dúvida sobre isso.

- Я нисколько не волнуюсь.
- Я ничуть не обеспокоен.

- Não estou nem um pouco preocupado.
- Não estou nem um pouco preocupada.

- Я вовсе не грустный.
- Мне нисколько не грустно.

Não estou nada triste.

- Том ни капли не изменился.
- Том нисколько не изменился.

Tom não mudou nada.

- Я нисколько не устал.
- Я ни капельки не устал.

Não fiquei nem um pouco cansado.

«Сколько у тебя братьев?» — «К сожалению, нисколько. Я единственный сын».

"Quantos irmãos você tem?" "Nenhum, infelizmente. Sou filho único."

Он нисколько не изменился с того времени, когда я видел его.

Ele não mudou nada desde que o vi.

Думаю, что я должен чувствовать себя виноватым, но по какой-то причине я себя им нисколько не чувствую.

Creio que devo me sentir culpado, mas por um motivo qualquer não me sinto nem um pouco assim.

- Я не испытываю никакой жалости к людям, которые откладывают дела на потом.
- Мне нисколько не жаль тех людей, которые откладывают дела на потом.

Não sinto pena de quem procrastina.

- Я нисколько не поверил словам деда.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дед.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дедушка.

Não acreditei em nada que o meu avô disse.