Translation of "изменился" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "изменился" in a sentence and their portuguese translations:

- Он очень сильно изменился.
- Он очень изменился.
- Он сильно изменился.

Ele mudou muito.

Он изменился.

Ele mudou.

Мир изменился.

O mundo mudou.

Закон изменился.

A legislação foi modificada.

Том изменился.

Tom mudou?

Климат изменился?

O clima mudou?

- Этот регион совершенно изменился.
- Этот район совершенно изменился.

Esta região mudou completamente.

Том не изменился.

Tom não mudou.

Том сильно изменился.

Tom mudou bastante.

Ты так изменился.

Você mudou tanto.

- Том ни капли не изменился.
- Том нисколько не изменился.

Tom não mudou nada.

Менталитет не сильно изменился

A mentalidade não mudou muito

- Я изменился.
- Я изменилась.

- Eu mudei.
- Mudei.

Этот район полностью изменился.

Essa região tem mudado completamente.

У нас изменился адрес.

Nós mudamos de endereço.

Этот человек очень изменился.

Essa pessoa mudou muito.

Том совсем не изменился.

Tom não mudou nada.

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom mudou muito desde então.

поэтому президент Турецкого исторического общества изменился

então o presidente da Sociedade Histórica Turca mudou

- Ты изменился.
- Ты изменилась.
- Вы изменились.

Você mudou.

- Ты очень изменился.
- Вы очень изменились.

- Você mudou muito.
- Tu mudaste muito.

Он очень изменился с последнего раза.

Ele mudou muito desde a última vez.

- Ты очень изменился.
- Ты очень изменилась.

Você mudou muito.

Адрес тот же, изменился только номер телефона.

O endereço é o mesmo; só mudou o número de telefone.

За последние два года город значительно изменился.

A cidade mudou consideravelmente durante esses dois últimos anos.

- Я думал, ты изменился.
- Я думал, вы изменились.

Eu pensei que você havia mudado.

- Я так сильно изменился?
- Я так сильно изменилась?

Eu mudei tanto assim?

Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.

- Você mudou tanto que eu quase não o reconheço.
- Você mudou tanto que eu quase não a reconheço.

Он всё ещё не осознал, что мир изменился.

Ele ainda não percebeu que o mundo mudou.

Том так изменился, что я его даже не узнал.

- O Tom mudara tanto que eu nem o reconheci.
- O Tom tinha mudado tanto que eu nem o reconheci.

После долгого пребывания в дальних краях Осып очень изменился.

Depois de uma longa estada em terras distantes, Osyp mudou muito.

Ты так изменился! Встретил бы на улице - не узнал.

Tu mudaste tanto! Se eu te encontrasse na rua, não te reconheceria.

- Ты не сильно изменился.
- Ты не очень изменился.
- Ты не очень изменилась.
- Вы не очень изменились.
- Ты не сильно изменилась.
- Вы не сильно изменились.

- Você não mudou muito.
- Vocês não mudaram muito.

Он нисколько не изменился с того времени, когда я видел его.

Ele não mudou nada desde que o vi.

- Я не особо изменился, не так ли?
- Я не особо изменилась, не так ли?

Eu não mudei muito, mudei?

- Ты не изменился и никогда не изменишься.
- Вы не изменились и никогда не изменитесь.

Você não mudou e nunca vai mudar.

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Você não mudou nada.