Translation of "жалею" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "жалею" in a sentence and their portuguese translations:

- Я жалею, что это сказал.
- Я жалею, что это сказала.

Eu lamento dizer isso.

Я жалею, что уезжаю.

- Sinto muito por ter que ir embora.
- Lamento por ter que ir embora.

- Я жалею о том, что сделал это.
- Я жалею, что сделал это.

- Eu me arrependo de ter feito aquilo.
- Me arrependo de ter feito aquilo.

Я жалею, что сюда пришёл.

Me arrependo de ter vindo aqui.

Я жалею, что не позавтракал.

Arrependo-me de não ter tomado café da manhã.

Я жалею, что сказал правду.

- Arrependo-me de ter dito a verdade.
- Me arrependo de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал тебе.

Arrependo-me de ter dito isso a você.

- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.

- Eu me arrependo de não ter comprado essa casa.
- Eu me arrependo de não ter comprado aquela casa.

Я жалею, что связался с ней.

Arrependo-me de ter-me envolvido com ela.

Я не жалею о своих поступках.

Eu não lamento meus atos.

Я ни о чём не жалею.

- Não me arrependo de nada.
- Eu não me arrependo de nada.

Я нисколько об этом не жалею.

Eu não lamento nem um pouco.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Arrependo-me de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал ему это.

Lamento tê-lo dito isso.

Я жалею, что приехал в Бостон.

- Eu me arrependo de ter vindo a Boston.
- Me arrependo de ter vindo a Boston.

Я жалею, что наговорил столько нехороших слов.

Arrependo-me de ter dito tantas palavras sujas.

Я жалею, что сказал вам об этом.

Lamento ter lhe contado.

Я тоже ни о чём не жалею.

Eu, também, não me arrependo de nada.

- Я не жалею о том, что случилось прошлой ночью.
- Я не жалею о том, что было прошлой ночью.

Eu não me arrependo do que aconteceu noite passada.

Я жалею, что не пошёл на его похороны.

Me sinto mal por não ter ido no funeral dele.

Я бы солгал, если бы сказал, что жалею.

Eu estaria mentindo se dissesse que estou arrependido.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

- Lamento ter dito isso.
- Eu me arrependo de ter dito isso.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

Não me arrependo.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

- Não tenho arrependimentos.
- Eu não tenho arrependimentos.
- Não possuo arrependimentos.