Translation of "котором" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "котором" in a sentence and their portuguese translations:

в котором они смотрят

onde eles olham a

- Это дом, в котором он живёт.
- Вот дом, в котором он живёт.

Esta é a casa onde ele vive.

В котором часу ты проснулся?

A que horas você acordou?

В котором доме ты живёшь?

Em qual casa você mora?

В котором часу подаётся завтрак?

A que horas é servido o café da manhã?

В котором часу отплывает корабль?

A que horas sai o barco?

там, в котором вы говорите

na qual você fala:

о котором вы хотели поговорить.

e que queriam falar sobre.

- Это город, о котором я вам рассказывал.
- Это город, о котором я тебе рассказывал.

- Esta é a cidade de que eu te falei.
- Esta é a cidade de que eu lhe falei.

- Вот город, о котором я тебе говорил.
- Вот город, о котором я тебе говорила.

Esta é a cidade de que te falei.

Это землетрясение, на котором мы стоим?

Está fazendo o terremoto o touro em que estamos pisando?

В котором часу вы услышали выстрел?

A que horas você ouviu o tiro?

Это дом, в котором он живёт.

Aquela é a casa onde ele vive.

Это магазин, в котором я работала.

Esta é a loja onde eu trabalhava.

Это город, в котором я родился.

Esta é a cidade em que nasci.

Это дом, в котором я родился.

Esta é a casa onde eu nasci.

Вот дом, в котором он живёт.

- Esta é a casa na qual ele mora.
- Esta é a casa em que ele mora.
- Esta é a casa onde ele vive.

Я помню дом, в котором вырос.

Lembro-me da casa em que cresci.

Это дом, в котором они жили.

Aquela é a casa em que eles estavam vivendo.

Самолёт, в котором был Том, разбился.

O avião em que Tom estava caiu.

покупатель, в котором вы платите им

o vendedor onde você pagaria ele

это высказывание, в котором вы пытаетесь

Isso é, quando você está tentando

В котором они собираются всем блоггерам,

Onde eles vão para todos os blogueiros,

- Отель, в котором мы остановились, был очень комфортабельным.
- Отель, в котором мы остановились, был очень удобным.

O hotel que ficamos era muito confortável.

- В самолёт, в котором летел Том, попала молния.
- В самолёт, в котором был Том, попала молния.

O avião em que Tom estava foi atingido por um raio.

- В котором часу ужин?
- Во сколько ужин?

De que horas é o jantar?

Ты знаешь город, в котором он живёт?

Você conhece a cidade em que ele vive?

Это дом, в котором живёт премьер-министр.

Esta é a casa em que vive o primeiro-ministro.

Пожалуйста, скажите, в котором часу отправляется поезд?

Você pode me dizer a que horas o trem parte, por favor?

Это город, о котором я говорил тебе.

Essa é a cidade da qual eu falei a você.

В котором часу вы обычно купаете ребёнка?

A que horas você costuma dar banho no bebê?

Кресло, в котором я сижу, очень удобное.

A poltrona em que estou sentado é muito cômoda.

Это здание, в котором работает мой отец.

Aquele é o prédio onde meu pai trabalha.

В котором часу в этой школе перемена?

Que hora é o recreio nesta escola?

Это журнал, о котором я вам говорил.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

Вот журнал, о котором я тебе говорил.

Esta é a revista de que te falei.

Вот человек, о котором я говорил недавно.

Este é o homem de quem eu falei no outro dia.

Это место, в котором родился мой отец.

- O meu pai nasceu aqui.
- Foi aqui que o meu pai nasceu.

Вот город, о котором я тебе говорил.

Essa é a cidade da qual eu falei a você.

Это мой дом, в котором я родился.

Esta é a casa onde nasci.

Городок, в котором я живу, довольно мал.

A cidade onde eu moro é bem pequena.

Разговорная речь — это язык, на котором говорят.

A linguagem coloquial é a língua falada.

Французский - единственный язык, на котором я говорю.

- O Francês é a única língua que sei falar.
- O Francês é o único idioma que sei falar.

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

faça uma pequena caixa de opt-in que diz:

в котором я создал эту маркетинговую программу

onde eu criei esse programa de marketing

это процесс подачи заявки, в котором вы

tem um processo de candidatura onde você

в нашем алгоритме, в котором мы дадим

no nosso algoritmo. Vamos te dar

Я купил домен, в котором был хостинг,

Eu comprei um domínio que tinha hospedagem nele,

- В котором часу ты проснулся?
- Во сколько Вы проснулись?
- В котором часу Вы проснулись?
- В котором часу ты проснулась?
- Во сколько ты проснулась?
- Во сколько ты проснулся?
- Во сколько вы проснулись?
- В котором часу вы проснулись?

- A que horas você acordou?
- A que horas vocês acordaram?

- Это дом, в котором я жил в молодости.
- Это дом, в котором я жил, когда был молод.

- Esta é a casa em que morei quando jovem.
- Esta é a casa em que morei quando era jovem.

- Я видел сон, в котором ребёнок играл с ножом.
- Мне приснился сон, в котором ребёнок играл с ножом.

Tive um sonho em que um bebê brincava com uma faca.

- Во сколько это случилось?
- В котором часу это случилось?
- Во сколько это произошло?
- В котором часу это произошло?

A que horas isso aconteceu?

Это компьютер, на котором он пишет свои статьи.

- É o computador no qual ele escreveu seu artigo.
- Este é o computador que ele usou para escrever o artigo.
- Esse é o computador no qual ele escreve seus artigos.

Английский — язык, на котором говорят по всему миру.

- O inglês é uma língua falada em todo o mundo.
- O inglês é uma língua falada no mundo todo.

Дом, в котором она живёт, разваливается на части.

A casa onde mora está caindo aos pedaços.

Мне не нравится дом, в котором он живёт.

Eu não gosto da casa em que ele mora.

Это тот парень, о котором я часто думаю.

Esse é o garoto sobre o qual eu fico pensando.

Это дом, в котором я жил в молодости.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.

Это бар, в котором я впервые выпил пиво.

Este é o bar onde tomei a minha primeira cerveja.

Дом, в котором я живу, не очень большой.

A casa onde estou morando não é muito grande.

Мне не нравится город, в котором он живёт.

Não gosto da cidade que ele vive.

Математика - это язык, на котором Бог написал Вселенную.

A matemática é a língua em que Deus escreveu o universo.

Сегодня — это завтра, о котором мы беспокоились вчера.

O hoje é o amanhã com o qual nos preocupamos ontem.

Это дом, в котором он родился и вырос.

Esta é a casa onde ele nasceu e cresceu.

Тому не нравится дом, в котором он живёт.

Tom não gosta da casa em que mora.

Том не любит дом, в котором он живёт.

- Tom não gosta da casa em que vive.
- Tom não gosta da casa em que está morando.

Французский - единственный иностранный язык, на котором я говорю.

O Francês é a única língua estrangeira que posso falar.

в котором они говорят, нет, мой путь - шоссе.

onde elas falam: "Não, o meu caminho é o certo.

И объявление будет в конечном итоге, в котором

E anúncio vai acabar sendo

в котором вы выходите там, вы создаете видео,

onde você vai, cria um vídeo,

В котором мы купили блог в маркетинговом пространстве

Nós compramos um blog no espaço de marketing

Давайте перейдем к событию карты, о котором мы говорим.

Vamos ao evento do mapa que estamos falando.

Я не знаю точно, в котором часу она приедет.

- Não sei a que horas ela vem.
- Eu não sei a que horas ela vem.

Город, в котором я родился, знаменит своим старинным замком.

A cidade em que eu nasci é famosa por seu antigo castelo.

Том всегда ходит в супермаркет, в котором работает Маша.

Tom sempre vai ao supermercado em que Maria trabalha.

- В котором часу закончилось шоу?
- Во сколько закончилось представление?

A que horas o show acabou?

Это тот дом, в котором поэт провёл своё детство.

Esta é a casa onde o poeta passou sua infância.

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

A pessoa em questão agora está nos Estados Unidos.

Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

- В котором часу она родилась?
- Во сколько она родилась?

A que horas ela nasceu?

Том живёт в том же доме, в котором родился.

Tom mora na casa em que nasceu.

- В котором часу ты ужинаешь?
- Во сколько ты ужинаешь?

A que horas você janta?

Магазин, в котором Том раньше работал, закрылся в 2013.

A loja onde Tom trabalhava fechou em 2013.

Единственный язык, на котором Том может говорить, - это французский.

A única língua que Tom sabe falar é francês.

Это дом, в котором я жил, когда был ребёнком.

Essa é a casa em que vivi quando eu era uma criança.

Лачуга, в которой смеются, дороже дворца, в котором плачут.

Casebre onde se ri vale mais que palácio onde se chora.

Это не тот мир, в котором я хочу жить.

- Esse não é o mundo em que eu quero viver.
- Esse não é o mundo em que quero viver.