Translation of "качестве" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "качестве" in a sentence and their portuguese translations:

Я приехал в качестве туриста.

Eu vim como um turista.

Можете использовать песок в качестве гравия.

Mas podemos usar areia, para ter mais atrito.

Ана использует телефон в качестве будильника.

Ana utiliza o celular para acordar.

Сахар вытеснил мёд в качестве подсластителя.

O açúcar substituiu o mel como adoçante.

Я собираю марки в качестве хобби.

Coleciono selos por hobby.

Песня была принята в качестве гимна.

A música foi adotada como hino.

В качестве ответа ему сказали да.

Como resposta, recebeu um sim.

Я учу языки в качестве хобби.

Eu aprendo idiomas como passatempo.

Он использовал книгу в качестве щита.

Ele usou o livro como um escudo.

Мы наняли её в качестве помощницы.

Nós contratamos ele para assistente.

На свету... ...пузыри действуют в качестве маяка...

Iluminadas, as bolhas funcionam como um farol...

если вирус использует вас в качестве хоста

se o vírus usa você como host

Ана использует сотовый телефон в качестве будильника.

Ana utiliza o celular como despertador.

Он добился высокого положения в качестве учёного.

Ele ganhou grande prestígio como cientista.

Они выбрали его в качестве своего представителя.

Eles o elegeram como seu representante.

Он использовал меня в качестве подопытного кролика.

Ele me usou como cobaia.

Он использовал свой зонт в качестве оружия.

Ele usou o guarda-chuva como arma.

Он получил золотые часы в качестве приза.

Ele ganhou um relógio de ouro como prêmio.

Это не может не сказываться на качестве.

Isso não pode deixar de afetar a qualidade.

Морские раковины уже использовались в качестве валюты.

Conchas marinhas já foram utilizadas como moeda corrente.

Я использую обычные полоски бумаги в качестве закладок.

Eu uso pedaços de papel comuns como marcadores de página.

В качестве напитка я бы хотел кока-колу.

Como bebida queria uma Coca-Cola.

Он привёз в качестве сувениров несколько фигурок верблюдов.

Ele trouxe como suvenires algumas estatuetas de camelos.

и я могу использовать эту палку в качестве щита.

e posso usar este pau quase como um escudo.

официально скачал кувалду в качестве критики в систему образования

baixou oficialmente a marreta como uma crítica ao sistema educacional

вирус, который использует эту летучую мышь в качестве хоста

vírus que usa esse morcego como host

В качестве примеров можно привести С-400 и Патриотов.

Podemos citar o S-400 e o Patriots como exemplos.

В качестве ответа на её опоздание он её уволил.

A sua reacção ao seu atraso foi de despedi-la.

Честно говоря, я предпочитаю видеть тебя в качестве тренера.

Honestamente, eu prefiro te ver como treinador.

Актиний используется в ядерных реакторах в качестве источника нейтронов.

O actínio é usado em reatores nucleares como fonte de nêutrons.

Алюминий используется в качестве основного материала в линиях электропередачи.

O alumínio é usado como matéria-prima em linhas de transmissão elétrica.

Я использую интернет в качестве источника для моего исследования.

Eu utilizo a Internet como recurso para minha pesquisa.

Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля.

- Eu não devia ter usado a palavra "senha" como minha senha.
- Eu não devia ter usado "senha" como senha.
- Não deveria ter usado a palavra "password" como minha senha.

перестает смотреть на поиск запросов в качестве ключевых слов.

é parar de ver as buscas como palavras-chave.

использовался политиками в качестве козырной карты на протяжении многих лет

usado como trunfo por políticos há anos

Но помните, летучая мышь, которую он использовал в качестве хозяина

Mas lembre-se, o bastão que ele usou como anfitrião

Когда мы увеличиваем изображение, оно, как правило, теряет в качестве.

Quando ampliamos uma imagem, ela geralmente perde qualidade.

Собор Святой Софии, который использовался в качестве музея почти 90 лет

Hagia Sophia, que foi usada como museu por quase 90 anos

фильм, который он взял в качестве первой главной роли, фильм салако

o filme que ele levou como o primeiro papel principal é o filme salako

Мэри не понимает, почему Том выбрал в качестве своего аватара кота.

Mary não entende por que Tom escolheu um gato como seu avatar.

Канарейка - маленькая птичка, люди иногда держат её в качестве домашнего питомца.

O canário é um pássaro pequeno e as pessoas às vezes o têm como animal de estimação.

- Я слышал, что в Японии есть люди, которые держат пингвинов в качестве домашних животных.
- Я слышал, что в Японии некоторые держат пингвинов в качестве домашних животных.

Parece que no Japão algumas pessoas criam pinguins como animais de estimação.

По слухам, он платит своей жене 250 000 долларов в качестве компенсации.

Segundo um boato, ele paga à esposa US $ 250.000 em compensação.

принимать оплату Биткойна в качестве платежей это вне моей зоны комфорта да

Basicamente, você deve aceitar Bitcoin como pagamento?

с принятием биткойна в качестве платежа вы поскольку бизнес имеет определенную прибыль

em aceitar Bitcoin como pagamento.

Томаты могут подаваться горячими или холодными, в качестве предварительной закуски или как гарнир.

Tomates podem ser servidos quentes ou frios, como entrada ou acompanhamento.

- Он не очень хорош в качестве врача.
- Как врач он никуда не годится.

- Ele não é bom como médico.
- Médico que é, ele não é bom.

Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.

Eu sou contra usar a morte como punição. Também sou contra usá-la como recompensa.

Он не хотел продавать мне дом. В качестве оправдания он сказал, что уже нашёл покупателя.

Ele não quis me vender a casa. Utilizou a desculpa de que já encontrara comprador.

брать Биткойн в качестве оплаты, я не знать, правда ли это, или если эта статья

o estado está aberto a receber Bitcoin como pagamento.

Если мы возьмём Землю в качестве точки наблюдения, то получится, что это Солнце вращается вокруг неё.

Se tomarmos a Terra como referencial, é o Sol que gira ao seu redor.

Несколько лет назад мы изучали Плутон в качестве планеты. Позже стало известно, что он был карликовой планетой.

Há alguns anos, estudávamos Plutão como um planeta. Mais tarde, chamaríamos este corpo de planeta anão.

Некоторые журналисты утверждают, что Россия и США находятся в конфронтации в качестве конкурентов в борьбе за влияние на развитие Украины.

Alguns jornalistas afirmam que a Rússia e os EUA estão em confronto como competidores na batalha pela influência no desenvolvimento da Ucrânia.

Служители самых различных культов использовали листья, древесину и материалы животного происхождения в качестве благовоний, веря, что сладковатый дым доставит их молитвы богам.

Sacerdotes dos mais diversos cultos utilizavam folhas, madeira e materiais de origem animal como incenso, na crença de que a fumaça com cheiro adocicado levaria suas preces para os deuses.

Двенадцать животных китайского зодиака берут своё начало от одиннадцати животных, встречающихся в природе - крысы, вола, тигра, зайца, змеи, лошади, барана, обезьяны, петуха, собаки, свиньи, и мифологического дракона; они используются в качестве календаря.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.

Рафаэль Лейтау отмечает, что введение шахмат в бразильские школы является положительным фактом, но он считает, что мы все еще далеки от минимально приемлемого уровня, позволяющего получать стабильный доход в качестве профессионального шахматиста.

Rafael Leitão aponta como dado positivo a inserção do xadrez nas escolas brasileiras, mas acredita que ainda estamos longe do mínimo aceitável para que a profissão de enxadrista proporcione rendimentos estáveis.