Translation of "сказали" in Polish

0.129 sec.

Examples of using "сказали" in a sentence and their polish translations:

- Они сказали, что произошло?
- Они сказали, что случилось?

Powiedzieli, co się stało?

- Вам сказали, когда приходить?
- Тебе сказали, когда приходить?

Powiedziano ci, kiedy masz przyjść?

Они сказали когда?

Powiedzieli kiedy?

Они сказали как?

Powiedzieli jak?

Мне не сказали.

Nie powiedziano mi.

Что вам сказали?

Co zostało ci powiedziane.

- Они сказали тебе неправду.
- То, что они тебе сказали, - неправда.
- То, что они вам сказали, - неправда.
- Они сказали вам неправду.

To, co ci powiedzieli, to nieprawda.

- Мне сказали тебе помочь.
- Мне сказали помочь вам.
- Мне сказали, чтобы я вам помог.
- Мне сказали, чтобы я тебе помог.

Kazano mi ci pomóc.

- Они сказали вам, кто я?
- Они сказали тебе, кто я?
- Они сказали вам, кто я такой?
- Они сказали вам, кто я такая?
- Они сказали тебе, кто я такой?
- Они сказали тебе, кто я такая?

Czy ci powiedzieli, kim jestem?

Они мне так сказали.

Tak mi powiedzieli.

мы бы так сказали.

powiedzielibyśmy tak.

Мы ничего не сказали.

Nic nie powiedzieliśmy.

- Тебе сказали, когда тебя здесь ждут?
- Тебе сказали, когда ты должен тут быть?
- Вам сказали, когда вы должны тут быть?
- Вам сказали, когда вас здесь ждут?
- Вам сказали, когда Вас здесь ждут?

Czy powiedziano ci, kiedy masz tu przyjść?

- Что вы сказали?
- Что ты сказал?
- Что ты сказала?
- Что Вы сказали?

- Co powiedziałaś?
- Co powiedziałeś?

Дети сказали, что ты здесь.

Dzieci powiedziały, że tutaj jesteś.

Я знаю, что они сказали.

- Wiem, co oni powiedzieli.
- Wiem, co powiedzieli.

Они сказали, что Мэри мертва.

Powiedzieli, że Mary nie żyje.

Почему нам не сказали правду?

Czemu nie powiedziano nam prawdy?

Мне сказали, что — Вы эксперт.

Powiedzieli mi, że jesteś ekspertem.

Мы не сказали, что делать,

Nie powiedzieliśmy, co mają zrobić,

Зачем вы это Тому сказали?

Dlaczego powiedziałeś to Tomowi?

Они сказали, что очень беспокоятся.

Powiedzieli, że bardzo się martwią.

- Они сказали мне, что это ты виноват.
- Они сказали мне, что это ты виновата.
- Они сказали мне, что это вы виноваты.
- Они сказали мне, что это Вы виноваты.

Powiedzieli mi, że to była twoja wina.

- Мне сказали, что ты хотел меня увидеть.
- Мне сказали, что ты хотела меня увидеть.
- Мне сказали, что вы хотели меня увидеть.

Powiedzieli mi, że chcesz się ze mną zobaczyć.

- Что тебе сказали?
- Что вам сказали?
- Что тебе было сказано?
- Что вам было сказано?

Co państwo powiedziano?

- Ты сказал родителям?
- Вы сказали родителям?

Powiedziałeś swoim rodzicom?

- Вы сказали правду?
- Ты сказал правду?

Czy powiedziałeś prawdę?

Том и Мэри сказали, что уезжают.

Tom i Mary powiedzieli, że wychodzą.

Том и Мэри сказали, что уходят.

Tom i Mary powiedzieli, że wychodzą.

Они сказали, что не будут драться.

Powiedzieli, że nie będą walczyć.

- Что они сказали?
- Что они говорили?

Co oni powiedzieli?

Я не могу сказать тебе всего, что мне сказали, потому что мне сказали не говорить.

Nie mogę zdradzić ci wszystkiego, co mi powiedziano, ponieważ mówiono mi, bym o tym nie opowiadał.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?

- Proszę?
- Słucham?
- Przepraszam?

- Что тебе сказали?
- Что тебе было сказано?

Co ci powiedziano?

- Вам сказали, почему мы не взяли вас на работу?
- Тебе сказали, почему мы не взяли тебя на работу?
- Вам сказали, почему мы не взяли Вас на работу?

Czy wiesz, dlaczego cię nie zatrudniliśmy?

- Мне сказали, чтобы я выспался.
- Мне сказали, чтобы я проспался.
- Мне было сказано выспаться.
- Мне было сказано проспаться.

Powiedziano mi, żebym się wyspał.

- Ты сказал, что устал.
- Вы сказали, что устали.

Powiedziałeś, że jesteś zmęczony.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
- Простите?

Słucham?

Я совершенно не могу понять, что Вы сказали.

Nic nie rozumiem z tego, co pan powiedział.

- Ты что-то сказал?
- Вы что-то сказали?

- Mówiłeś coś?
- Powiedziałeś coś?

- Что ты ей сказал?
- Что вы ей сказали?

- Co jej powiedziałeś?
- Co jej powiedziałaś?

- Ты знаешь, что они сказали?
- Вы знаете, что они сказали?
- Ты знаешь, что люди говорили?
- Вы знаете, что люди говорили?

Wiesz co powiedzieli?

- Тебе велели это сделать?
- Вам велели это сделать?
- Тебе сказали, чтобы ты так сделал?
- Вам сказали, чтобы вы так сделали?

Kazano ci tak zrobić?

- Ты ей ничего не сказал?
- Вы ей ничего не сказали?

Nie powiedziałeś jej niczego?

Родители Тома сказали мне, что он будет поступать в Гарвард.

Rodzice Toma powiedzieli mi, że wybiera się na Harvard.

- Ты ему что-то сказал?
- Вы ему что-то сказали?

Mówiłeś mu coś?

- Ты сказал Тому, что купить?
- Вы сказали Тому, что купить?

Powiedziałeś Tomowi, co kupić?

- Ты сказал Тому, когда приходить?
- Вы сказали Тому, когда приходить?

Powiedziałeś Tomowi, kiedy ma przyjść?

- Ты ведь не сказал Тому?
- Вы ведь не сказали Тому?

Nie mówiłeś Tomowi, prawda?

- Они ничего нам не рассказали.
- Они нам ничего не сказали.

- Nic nam nie powiedzieli.
- Niczego nam nie powiedziały.

Им сказали, что если они заговорят с кем-нибудь, их депортируют.

Powiedziano im, że będą deportowani, jeśli cokolwiek komuś powiedzą.

- Ты сказал Тому, зачем ты здесь?
- Вы сказали Тому, зачем вы здесь?

Czy powiedziałeś Tomowi, dlaczego tu jesteś?

- Почему ты так сказал?
- Почему ты это сказал?
- Почему вы так сказали?

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Dlaczego to powiedziałaś?
- Dlaczego tak mówisz?

- Что же ты раньше не сказал?
- Что же вы раньше не сказали?

Czemu nie powiedziałeś tego wcześniej?

- Том сделал то, что ему сказали.
- Том сделал то, что ему велели.

Tom zrobił, co mu kazano.

- Ты ведь ещё не сказал Тому?
- Вы ведь ещё не сказали Тому?

Nie powiedziałeś Tomowi, prawda?

- Ты сказал Тому, что Мэри здесь?
- Вы сказали Тому, что Мэри здесь?

Czy powiedziałeś Tomowi, że Mary tu była?

- Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

- Я согласен с тем, что ты сказал.
- Я согласен с тем, что Вы сказали.

Zgadzam się z tym, co pan powiedział.

- Почему ты ей не сказал?
- Почему вы ей не сказали?
- Почему ты ей не сказала?

Dlaczego jej nie powiedziałeś?

- Ты сказал мне, что устал.
- Вы сказали мне, что устали.
- Ты сказала мне, что устала.

Powiedziałeś mi, że jesteś zmęczony.

- Я знаю, что ты сказал.
- Я знаю, что ты сказала.
- Я знаю, что вы сказали.

Wiem, co powiedziałeś.

- Всё так, как ты сказал.
- Всё так, как ты сказала.
- Всё так, как вы сказали.

- To prawda co powiedziałeś.
- To prawda coś powiedział.
- To prawda co powiedziałaś.
- To co powiedziałeś jest prawdą.
- To co powiedziałaś jest prawdą.

- Почему ты нам не сказал?
- Почему вы нам не сказали?
- Почему ты нам не сказала?

Czemu nam nie powiedziałeś?

- Ты так и не сказал мне, что делать.
- Вы так и не сказали мне, что делать.

Nadal mi nie powiedziałeś, co robić.

- Что бы ты на это сказал?
- Что бы ты на это сказала?
- Что бы вы на это сказали?
- Что бы ты сказал на это?
- Что бы ты сказала на это?
- Что бы вы сказали на это?

- Co byś na to powiedział?
- Co byście na to powiedzieli?

- Я никогда не забуду то, что ты мне сказал.
- Я никогда не забуду то, что вы мне сказали.
- Я никогда не забуду того, что ты мне сказал.
- Я никогда не забуду того, что вы мне сказали.

Nigdy nie zapomnę tego, co mi powiedziałeś.

- Вы мне так и не сказали, где вы живёте.
- Ты мне так и не сказал, где живёшь.

Nadal nie powiedziałeś mi gdzie mieszkasz.

- Ты сказал, что не хочешь этого.
- Ты сказала, что не хочешь этого.
- Вы сказали, что не хотите этого.

Powiedziałeś, że tego nie chciałeś.

- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что это неправда.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне, что это неправда.

Chciałbym, byś mi powiedział, że to nie prawda.

- Что вы только что сказали Тому?
- Что ты только что сказал Тому?
- Что ты только что сказала Тому?

Co właśnie powiedziałeś Tomowi?

- Почему ты мне вчера вечером об этом не сказал?
- Почему вы мне вчера вечером об этом не сказали?

Dlaczego nie powiedziałeś mi tego ostatniej nocy?

- Том никогда не узнает, что это вы мне сказали.
- Том никогда не узнает, что это ты мне сказал.

Tom nigdy nie dowie się, że to ty mi to powiedziałeś.

- Ты мне так и не сказал, как тебя зовут.
- Вы мне так и не сказали, как Вас зовут.

Nigdy mi się nie przedstawiłaś.

- Ты мне не сказал, зачем попросил меня сюда прийти.
- Вы мне не сказали, зачем попросили меня сюда прийти.

Nie powiedziałeś, czemu chciałeś, żebym tu przyszedł.

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?
- Ты не помнишь, что говорил?
- Ты не помнишь, что сказал?

Nie pamiętasz, co powiedziałeś?

- Ты сказал Тому?
- Ты Тому сказал?
- Вы Тому сказали?
- Ты Тому сказала?
- Ты рассказал Тому?
- Ты рассказала Тому?
- Вы рассказали Тому?

Powiedziałeś Tomowi?

- Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
- Что ты сказал? Извини, я задумался.
- Что Вы сказали? Извините, я задумался.

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

- Ты кому-нибудь сказал?
- Ты кому-нибудь сказала?
- Вы кому-нибудь сказали?
- Ты кому-нибудь говорил?
- Ты кому-нибудь говорила?
- Вы кому-нибудь говорили?

Powiedziałeś komuś?

- Ты сказал, что тебе нужна помощь.
- Ты говорил, что тебе нужна помощь.
- Вы сказали, что вам нужна помощь.
- Вы говорили, что вам нужна помощь.

Powiedziałeś, że potrzebujesz pomocy.

- У меня такое чувство, что вы мне чего-то ещё не сказали.
- У меня такое чувство, что ты мне чего-то ещё не сказал.

Mam przeczucie, że jest coś,czego mi nie powiedziałeś.

- Что ты сказал про нас Тому?
- Что вы сказали про нас Тому?
- Что ты рассказывал про нас Тому?
- Что вы рассказывали про нас Тому?

Co powiedziałeś o nas Tomowi?

- Я согласен со всем, что ты сказал.
- Я согласен со всем, что Вы сказали.
- Я согласен со всем тобой сказанным.
- Я согласен со всем Вами сказанным.

Zgadzam się ze wszystkim co powiedziałeś.

- Ты так и не сказала мне, сколько тебе лет.
- Ты так и не сказал мне, сколько тебе лет.
- Вы так и не сказали мне, сколько вам лет.

Nadal mi nie powiedziałeś, ile masz lat.

- Ты вроде говорил, что ничего не случилось.
- Вы вроде говорили, что ничего не случилось.
- Ты вроде сказал, что ничего не случилось.
- Вы вроде сказали, что ничего не случилось.

Myślałem, że mówisz, że nic się nie dzieje.

- Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
- Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
- Что бы ты ни говорил, я выйду за него замуж.
- Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.

Cokolwiek byś nie powiedział, ja się z nią ożenię.

- Почему ты не сказал мне, что был в Нью-Йорке?
- Почему ты не сказал мне, что ты в Нью-Йорке?
- Почему вы не сказали мне, что вы в Нью-Йорке?
- Почему ты не сказал мне, что вы в Нью-Йорке?

Czemu nie dałeś mi znać, że jesteś w Nowym Jorku?