Translation of "говорила" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "говорила" in a sentence and their portuguese translations:

- Она бесконечно говорила.
- Она всё время говорила.

Ela falava o tempo todo.

Она говорила серьёзно.

Ela falou sério.

Как говорила сама бабушка:

e como vovó já dizia:

- Я говорил.
- Я говорила.

Eu falei.

Я говорила о музыке.

Falei sobre música.

Она говорила только по-немецки.

Ela só falava alemão.

Она говорила, словно ничего не произошло.

Ela falou como se nada tivesse acontecido.

Она говорила со мной полчаса назад.

Ela falou comigo há meia hora.

Ты говорила об этом с родителями?

Você falou com seus pais sobre isso?

- Я говорил Тому.
- Я говорила Тому.

Eu disse a Tom.

Она говорила ему, что любит его.

Ela lhe disse que o amava.

Забудьте всё, что я вам говорила.

Esqueçam tudo o que eu lhes disse!

- Я говорил о тебе.
- Я говорил про тебя.
- Я говорил о вас.
- Я говорил про вас.
- Я говорила о тебе.
- Я говорила про тебя.
- Я говорила о вас.
- Я говорила про вас.

Eu estava falando sobre você.

Она говорила так, будто она моя мама.

Ela falou como se fosse minha mãe.

Женщина, ответившая на звонок, говорила по-французски.

A mulher que atendeu o telefone falou em francês.

Мария мне уже много о тебе говорила.

A Maria já me falou muito sobre você.

— Наш отец не перенесёт этого! — говорила она.

— Nosso pai não aguenta isso! — dizia ela.

Моя мама мне то же самое говорила.

A minha mãe me disse a mesma coisa.

Она говорила так, будто она моя мать.

Ela falou como se fosse minha mãe.

- Она говорила со мной по-испански.
- Она говорила со мной на испанском.
- Она разговаривала со мной по испански.

Ela falou comigo em espanhol.

- Я этого не говорил.
- Я этого не говорила.

Eu não disse isso.

Ты хочешь, чтобы твоя жена говорила на эсперанто?

- Você quer que a sua mulher fale esperanto?
- Você quer que a tua esposa fale esperanto?

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорила.

Ela não disse nada.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.

- Falei por telefone.
- Falei ao telefone.

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?

Do que você estava falando?

- Я говорил с ними.
- Я говорила с ними.

- Eu falei com eles.
- Eu falei com elas.

- Я никому не говорил.
- Я никому не говорила.

Não contei a ninguém.

Она часто говорила, что он любовь её жизни.

Ela frequentemente dizia que ele era o amor da sua vida.

Том не хотел, чтобы Мэри говорила с Джоном.

Tom não queria que a Mary falasse com o John.

- Я ничего не говорил.
- Я ничего не говорила.

Eu não disse nada.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

Eu te disse para não se preocupar.

Она говорила со мной на английском, просто чтобы выпендриться.

Ela falou inglês comigo só pra aparecer.

- Он говорил мало.
- Она говорила мало.
- Я говорил мало.

Falava pouco.

Через два года она уже бегло говорила по-немецки.

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

Фильм был отнюдь не так плох, как говорила Мэри.

O filme não foi nem um pouco tão ruim quanto Mary disse que ele era.

Том никогда не слышал, чтобы Мэри говорила по-французски.

Tom nunca ouviu Mary falar francês.

Но к тому моменту я уже свободно говорила по-испански,

Mas, até então, eu já era fluente em espanhol.

Потребовалось много времени, чтобы понять суть того, что она говорила.

Demorou muito pra entender o que ela estava dizendo.

- Я не говорил с Томом.
- Я не говорила с Томом.

Eu não falei com Tom.

- Я не говорил Тому приходить.
- Я не говорила Тому приходить.

Eu não disse ao Tom que viesse.

- Я никогда этого не говорил!
- Я никогда этого не говорила!

Eu nunca disse isso!

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?
- Про что ты говорил?
- Про что ты говорила?

- Do que vocês estavam falando?
- Do que você estava falando?
- De que falava você?

- Ее английский был лучше моего.
- Она говорила по-английски лучше меня.

O inglês dela era melhor que o meu.

Том был немного удивлён тем, как хорошо Мэри говорила по-французски.

Tom estava um pouco surpreso pelo quão bem Mary podia falar Francês.

- Ты мне это уже говорил.
- Ты уже говорил мне это.
- Ты уже говорила мне это.
- Вы мне это уже говорили.
- Ты мне это уже говорила.

- Você já me disse isso.
- Tu já me disseste isso.
- Vocês já me disseram isso.

- Я сказал тебе, что Том поймёт.
- Я говорила тебе, что Том поймёт.

Eu te disse que Tom entenderia.

- Я говорил Тому, что ненавижу его.
- Я говорила Тому, что ненавижу его.

Eu disse a Tom que o odiava.

- Я никогда никому этого не говорил.
- Я никогда никому этого не говорила.

Eu nunca contei isso a ninguém.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.
- Я поговорил по телефону.

Falei ao telefone.

- Забудь всё, что я тебе говорил.
- Забудь всё, что я тебе говорила.

- Esqueça tudo o que eu lhe disse!
- Esquece tudo o que eu te disse!

- Забудьте всё, что я вам говорил.
- Забудьте всё, что я вам говорила.

- Esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esquecei tudo o que eu vos disse!

- Это книга, про которую я тебе говорил.
- Это книга, про которую я тебе говорила.
- Это книга, про которую я вам говорил.
- Это книга, про которую я вам говорила.
- Это книга, о которой я тебе говорил.
- Это книга, о которой я тебе говорила.
- Это книга, о которой я вам говорил.
- Это книга, о которой я вам говорила.

Esse é o livro do qual eu tinha lhe falado.

- Ты никогда мне этого не говорил.
- Вы мне никогда этого не говорили.
- Ты мне никогда этого не говорил.
- Ты мне никогда этого не говорила.
- Ты никогда мне этого не говорила.

Você nunca me contou isso.

Что бы ты ни говорила, а она та самая, на которой я собираюсь жениться.

Não importa o que você diga, é com ela com quem me casarei.

- Я говорил тебе, что это не она.
- Я говорила вам, что это не она.

Eu te disse que não era ela.

- Я не лгал.
- Я не лгала.
- Я не говорил неправду.
- Я не говорила неправду.

Eu não estava mentindo.

- Я по телефону говорил с моим дядей.
- Я по телефону говорила с моим дядей.

Falei com meu tio pelo telefone.

- Вот город, о котором я тебе говорил.
- Вот город, о котором я тебе говорила.

Esta é a cidade de que te falei.

- Ты действительно с ним говорил?
- Ты правда с ним говорил?
- Ты правда с ним говорила?

- Você realmente falou com ele?
- Realmente falaste com ele?

- Я говорил с ним об этом по телефону.
- Я говорила с ним об этом по телефону.

Falei com ele sobre isso no telefone.

- Ты никогда не говорил мне, что ты женат.
- Ты никогда не говорила мне, что ты замужем.

- Você nunca me disse que era casada.
- Você nunca me disse que era casado.

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

Do que você estava falando?

Если теперь иногда плакала, сидя на моей постели, то уже по причинам, о которых не говорила.

Se agora às vezes chorava, sentada em minha cama, já era por motivos de que não falava.

- Я говорил Тому не приходить.
- Я говорила Тому не приходить.
- Я сказал Тому, чтобы он не приходил.

Eu disse a Tom para não vir.

- Я не разговаривала с ними.
- Я не разговаривал с ними.
- Я не говорил с ними.
- Я не говорила с ними.
- Я с ними не говорил.
- Я с ними не разговаривал.
- Я с ними не говорила.
- Я с ними не разговаривала.

- Não falei com eles.
- Não falei com elas.

- Ты сказала, что тебе тридцать.
- Ты сказал, что тебе тридцать.
- Ты говорила, что тебе тридцать.
- Ты говорил, что тебе тридцать.

Você disse que tinha trinta anos.

- Я сказал Тому, что я женат.
- Я сказала Тому, что я замужем.
- Я говорила Тому, что замужем.
- Я говорил Тому, что женат.

Eu contei ao Tom que eu estava casado.

— Должно быть, ваша сестра не придёт — сказал он, посмотрев на часы. — Вчера она была у наших и говорила, что будет у вас.

— A sua irmã, provavelmente, não vem mais — disse ele depois de consultar o relógio. — Ela esteve ontem lá em casa e disse-me que viria vê-lo.

- Одна из них со мной заговорила.
- Одна из них со мной говорила.
- Один из них со мной заговорил.
- Один из них со мной говорил.

Um deles conversou comigo.

- Я ещё не говорил с Томом.
- Я ещё не говорила с Томом.
- Я пока не говорил с Томом.
- Я еще не говорил с Томом.

- Eu ainda não falei com o Tom.
- Ainda não falei com o Tom.

- Я не скажу Тому, что ты это говорил.
- Я не скажу Тому, что ты это говорила.
- Я не скажу Тому, что вы это говорили.

- Eu não vou contar para o Tom que você disse isso.
- Não vou contar para o Tom que você disse isso.

- Ты сказал, что занят.
- Ты сказала, что занята.
- Вы говорили, что заняты.
- Ты говорила, что занята.
- Ты говорил, что занят.
- Вы сказали, что заняты.

- Você disse que estava ocupado.
- Você disse que estava ocupada.

- Ты никогда не говорил мне, что ты женат.
- Ты никогда не говорила мне, что ты замужем.
- Ты никогда не говорила мне о своём замужестве.
- Ты никогда не говорил мне, что женат.
- Вы никогда не говорили мне, что женаты.
- Вы никогда не говорили мне, что Вы замужем.
- Вы никогда не говорили мне, что Вы женаты.

Você nunca me disse que era casado.

- Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.
- Неважно, что вы говорите, я не передумаю.
- Что бы ты ни говорила, я не изменю своё мнение.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

- Ты говорил, что женишься на мне.
- Ты говорила, что выйдешь за меня замуж.
- Вы говорили, что женитесь на мне.
- Вы говорили, что выйдете за меня замуж.

Você disse que se casaria comigo.

- Я уже поговорил с Томом.
- Я уже говорил с Томом.
- Я уже говорила с Томом.
- Я уже поговорила с Томом.
- Я уже разговаривал с Томом.
- Я уже разговаривала с Томом.

- Eu já falei com o Tom.
- Já falei com Tom.
- Eu já conversei com Tom.