Translation of "произошло" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "произошло" in a sentence and their portuguese translations:

- Ничего особенного не произошло.
- Не произошло ничего особенного.

Nada fora do comum aconteceu.

- Это произошло само собой.
- Это произошло естественным образом.

Ocorreu de forma natural.

что произошло дальше?

o que aconteceu depois?

Это произошло случайно.

Aconteceu por acaso.

Что именно произошло?

O que exatamente aconteceu?

Что здесь произошло?

O que foi que aconteceu aqui?

Это снова произошло.

Isso aconteceu novamente.

Что там произошло?

- O que aconteceu lá?
- O que foi que aconteceu lá?

Где это произошло?

Onde isso aconteceu?

Произошло нечто невероятное.

Algo incrível aconteceu.

Как это произошло?

Como foi que aconteceu isso?

Ничего не произошло.

- Não aconteceu nada.
- Nada aconteceu.
- Não se passou nada.

- Расскажи вкратце, что произошло.
- Расскажите мне вкратце, что произошло.
- Расскажи мне вкратце, что произошло.

Me diga, brevemente, o que aconteceu.

- Я видел, как это произошло.
- Я видела, как это произошло.
- Я увидел, как это произошло.
- Я увидела, как это произошло.

- Eu vi isso acontecer.
- Vi isso acontecer.

- Что тут случилось?
- Что здесь произошло?
- Что тут произошло?

- O que aconteceu aqui?
- O que é que houve aqui?
- O que foi que aconteceu aqui?

- Что произошло той ночью?
- Что произошло в ту ночь?

O que aconteceu naquela noite?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

O que aconteceu realmente?

- Сильное землетрясение произошло в Токио.
- В Токио произошло сильное землетрясение.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

- Обязательно скажи Тому, что произошло.
- Обязательно скажите Тому, что произошло.

- Assegure-se de dizer a Tom o que aconteceu.
- Não deixe de dizer a Tom o que aconteceu.

- Угадайте, что со мной произошло!
- Угадай, что со мной произошло!

Adivinhe o que aconteceu comigo.

- Том хотел узнать, что произошло.
- Том хотел знать, что произошло.

Tom queria saber o que acontecera.

- Ты можешь объяснить, что произошло?
- Вы можете объяснить, что произошло?

Você pode explicar o que houve?

- Том рассказал Мэри, что произошло.
- Том сказал Мэри, что произошло.

O Tom contou para a Mary o que tinha acontecido.

что произошло в конце

o que aconteceu no final

так что здесь произошло?

então o que aconteceu aqui?

Это произошло совсем недавно.

Aconteceu há bem pouco tempo.

Это произошло год назад.

- Aconteceu há um ano.
- Isso aconteceu há um ano.
- Isso aconteceu faz um ano.
- Aconteceu faz um ano.

Что только что произошло?

O que aconteceu agora há pouco?

Что произошло с кораблём?

O que aconteceu com o navio?

Я видел, что произошло.

- Eu vi o que aconteceu.
- Vi o que aconteceu.

Я объясню, что произошло.

Vou explicar o que aconteceu.

Том знает, что произошло.

Tom sabe o que aconteceu.

Именно это и произошло.

Foi isso exatamente o que aconteceu.

Ты видел, что произошло?

- Você viu o que aconteceu?
- Vocês viram o que aconteceu?

Это произошло так быстро.

Aconteceu tão rápido.

Что именно здесь произошло?

O que aconteceu aqui exatamente?

Все видели, что произошло.

- Todos viram o que aconteceu.
- Todo mundo viu o que aconteceu.

То, что произошло, неважно.

- O que aconteceu não é importante.
- O que aconteceu é irrelevante.

Вероятно, это и произошло.

Provavelmente foi isso que aconteceu.

Это произошло само собой.

Ocorreu de forma natural.

Всё произошло слишком быстро.

Tudo aconteceu muito rápido.

Произошло нечто очень необычное.

Algo muito estranho aconteceu.

Ничего ещё не произошло.

Ainda não aconteceu nada.

Постарайся вспомнить, что произошло.

Tente recordar o que aconteceu.

Том объяснил, что произошло.

Tom explicou o que aconteceu.

Том видел, что произошло.

Tom viu o que aconteceu.

- Что случилось?
- Что произошло?

O que aconteceu?

Произошло что-то странное?

Aconteceu alguma coisa estranha?

Что же там произошло?

- O que aconteceu lá?
- O que terá acontecido ali?

"Что тут произошло?" - "Ничего".

"O que houve aqui?" "Nada."

Когда это впервые произошло?

Quando foi a primeira vez que isso aconteceu?

Тем временем многое произошло.

Enquanto isso, muita coisa aconteceu.

Вы знаете, что произошло?

Sabe o que aconteceu?

Ты знаешь, что произошло.

Tu sabes o que aconteceu.

Она знает, что произошло.

Ela sabe o que aconteceu.

Они знают, что произошло.

Eles sabem o que aconteceu.

но ничего не произошло.

mas nada realmente aconteceu.

- Где ты был, когда это произошло?
- Где ты была, когда это произошло?
- Где вы были, когда это произошло?

- Onde você estava quando isso aconteceu?
- Onde vocês estavam quando isso aconteceu?

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

- Você sabe o que aconteceu?
- Sabes o que aconteceu?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

Você não se lembra do que aconteceu ontem?

- Он уже рассказал полиции, что произошло.
- Он уже рассказал полицейским, что произошло.

- Ele já disse à polícia o que aconteceu.
- Ele já disse à polícia o ocorrido.

- Я уже забыл, что произошло.
- Я уже забыл о том, что произошло.

Eu já esqueci o que aconteceu.

- Посмотрите, что произошло.
- Смотри, что произошло.
- Смотри, что случилось.
- Смотрите, что случилось.

Olha o que aconteceu.

- Угадайте, что случилось.
- Угадай, что случилось.
- Угадай, что произошло.
- Угадайте, что произошло.

Adivinhe o que aconteceu.

- Тебе надо рассказать Тому, что произошло.
- Вам надо рассказать Тому, что произошло.

Você tem de contar ao Tom o que aconteceu.

- Том не знает о том, что произошло.
- Том не знает, что произошло.

Tom não sabe o que aconteceu.

ты знаешь, что здесь произошло?

você está ciente do que aconteceu aqui?

"Что произошло?" Не хочешь увидеть?

"O que aconteceu?" Você não quer ver?

Что произошло на самом деле?

O que aconteceu realmente?

Вы бы видели, что произошло.

Você deveria ter visto o que aconteceu.

Том, что произошло прошлой ночью?

Tom, o que aconteceu na noite passada?

Я хотел знать, что произошло.

Eu queria saber o que aconteceu.

Я пытаюсь узнать, что произошло.

Estou tentando descobrir o que aconteceu.

Что здесь произошло, по-твоему?

O que você acha que aconteceu aqui?

Том знает, что именно произошло.

Tom sabe exatamente o que aconteceu.

Я не знаю, что произошло.

Eu não sei o que realmente aconteceu.

Именно здесь это и произошло.

Foi exatamente aqui que aconteceu.

Что произошло с нашим заказом?

O que aconteceu com a nossa ordem?

Я наконец выяснил, что произошло.

Eu finalmente descobri o que aconteceu.

Никто не видел, что произошло.

Ninguém viu o que aconteceu.

Что на самом деле произошло?

O que aconteceu de verdade?

Что-то, должно быть, произошло.

Algo deve ter acontecido.

Том хотел знать, что произошло.

- Tom queria saber o que aconteceu.
- Tom queria saber o que houve.

Ты не помнишь, что произошло?

Você não se lembra do que aconteceu?

Трудно забыть то, что произошло.

É difícil esquecer o que aconteceu.

Хочешь рассказать мне, что произошло?

Quer me contar o que aconteceu?

Я уже знаю, что произошло.

- Eu já sei o que aconteceu.
- Já sei o que aconteceu.

Том уже знает, что произошло.

O Tom já sabe o que aconteceu.

Что произошло на этом перекрёстке?

O que aconteceu neste cruzamento?

Сильное землетрясение произошло прошлой ночью.

Ontem à noite, ocorreu um forte terremoto.

Вчера произошло дорожно-транспортное происшествие.

Houve um acidente de carro ontem.

Ты прекрасно знаешь, что произошло.

Tu sabes muito bem o que aconteceu.

Расскажи мне, пожалуйста, что произошло.

Por favor me diga o que aconteceu.