Translation of "немецки" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "немецки" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты говоришь по-немецки.
- Вы говорите по-немецки.

- Você fala alemão.
- Tu falas alemão.

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?

Você fala alemão?

- Как по-немецки будет "телефон"?
- Как по-немецки "телефон"?

Como se diz telefone em alemão?

- Твоя жена говорит по-немецки?
- Твоя жена может говорить по-немецки?
- Ваша жена говорит по-немецки?

Sua esposa fala alemão?

- Том превосходно говорит по-немецки.
- Том прекрасно говорит по-немецки.

Tom fala alemão perfeitamente.

Ты говоришь по-немецки.

- Você fala alemão.
- Tu falas alemão.

Он говорит по-немецки.

Ele fala a língua alemã.

Вы говорите по-немецки?

- O senhor fala alemão?
- A senhora fala alemão?

Она говорит по-немецки.

Ela fala alemão.

Ты говоришь по-немецки?

- Você fala alemão?
- Tu falas alemão?

Они говорят по-немецки.

Eles sabem falar alemão.

- Ты говоришь по-немецки, не так ли?
- Вы говорите по-немецки, не так ли?
- Ты ведь говоришь по-немецки?
- Вы ведь говорите по-немецки?

- Você fala alemão, não é?
- Vocês falam alemão, não é?
- Você fala alemão, não fala?
- Vocês falam alemão, não falam?

- Я хочу говорить по-немецки.
- Я хочу уметь говорить по-немецки.

- Quero falar alemão.
- Eu quero falar alemão.

- Как сказать "до свидания" по-немецки?
- Как по-немецки сказать "до свидания"?
- Как по-немецки будет "до свидания"?

Como se diz "adeus" em alemão?

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- Você fala alemão?
- O senhor fala alemão?
- A senhora fala alemão?

Я не говорю по-немецки.

- Eu não falo alemão.
- Não falo alemão.

Я пишу предложение по-немецки.

Estou escrevendo uma frase em alemão.

Я свободно говорю по-немецки.

Falo alemão fluentemente.

Я не понимаю по-немецки.

Eu não entendo alemão.

Она говорила только по-немецки.

Ela só falava alemão.

Я по-немецки не понимаю.

Eu não entendo alemão.

Мой дядя говорит по-немецки.

Meu tio sabe falar alemão.

Я бегло говорю по-немецки.

Eu falo alemão fluentemente.

Том превосходно говорит по-немецки.

Tom fala alemão perfeitamente.

В Германии говорят по-немецки.

Na Alemanha, fala-se alemão.

Я немного говорю по-немецки.

- Falo um pouco de alemão.
- Eu falo um pouco de alemão.

- Я не понимаю по-немецки.
- Я не понимаю немецкий.
- Я по-немецки не понимаю.

Eu não entendo alemão.

- Я буду говорить с тобой по-немецки.
- Я буду говорить с вами по-немецки.

- Vou falar em alemão com você.
- Eu vou falar em alemão com você.

Как сказать "добрый день" по-немецки?

Como se diz boa tarde em alemão?

Он говорил со мной по-немецки.

Ele falou comigo em alemão.

Я не очень хорошо по-немецки.

Eu não falo alemão muito bem.

Я совершенно не понимаю по-немецки.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

Я уже немного говорю по-немецки!

Já falo um pouco de Alemão!

У нас мало возможностей говорить по-немецки.

- Nós temos poucas oportunidades de falar alemão.
- Temos poucas oportunidades de falar alemão.

Я ни слова не знаю по-немецки.

Não sei uma palavra em alemão.

Помимо английского она также говорит по-немецки.

Além de inglês, também sabe falar alemão.

Вы говорите по-немецки или по-английски?

- Você fala alemão ou inglês?
- Vocês falam alemão ou inglês?

Я ни слова не говорю по-немецки.

Eu não falo uma palavra de alemão.

Я буду говорить с тобой по-немецки.

- Vou falar em alemão com você.
- Eu vou falar em alemão com você.

- Я не могу вспомнить, как сказать "спасибо" по-немецки.
- Я не могу вспомнить, как будет "спасибо" по-немецки.

Eu não me lembro mais como dizer "obrigado" em alemão.

В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.

Além de inglês, ele fala alemão.

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

Vocês falam alemão?

Эта девочка говорит по-английски и по-немецки.

Esta menina fala inglês e alemão.

- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.

Eu falo alemão.

В моей стране не много людей, говорящих по-немецки.

Não há muitas pessoas que falam alemão no meu país.

Никогда не пишите слова "борщ" и "щи" по-немецки!

Nunca escreva as palavras "borshtch" e "schi" em alemão!

Через два года она уже бегло говорила по-немецки.

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

- Я не понимаю по-немецки.
- Я не понимаю немецкий.

Eu não entendo alemão.

Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

- Não falo nem francês nem alemão.
- Eu não sei falar nem francês nem alemão.

Он говорит по-английски, по-французски или по-немецки?

Ele fala inglês, francês ou alemão?

Я не могу вспомнить, как по-немецки будет «Спасибо».

Eu não me lembro mais como dizer "obrigado" em alemão.

Иногда мы говорим по-немецки, но чаще по-русски.

Às vezes falamos Alemão, porém com mais frequência falamos Russo.

- А ты хорошо говоришь по-немецки! Давно ты его учишь?
- А ты хорошо говоришь по-немецки! Сколько ты его уже учишь?

Estás falando bem o Alemão! Há quanto tempo o estás aprendendo?

Он не говорит по-английски, а тем более по-немецки.

Ele não sabe falar inglês, muito menos alemão.

Я не понимаю по-английски, а по-немецки тем более.

Eu não entendo inglês, e alemão menos ainda.

Том свободно говорит по-французски, по-английски и по-немецки.

Tom é fluente em francês, inglês e alemão.

Например, он говорит по-немецки, по-французски и по-английски.

Por exemplo, ele fala alemão, francês e inglês.

Том говорит по-немецки так же хорошо, как и по-английски.

Tom fala alemão tão bem quanto inglês.

По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки — намного лучше.

Francês eu falo a muito custo; falo bem melhor o Alemão.

Несмотря на то что все они были голландками, общались они по-немецки.

Embora fossem todos holandeses, eles falavam alemão entre si.

Она говорит по-немецки и по-французски, не говоря уж об английском.

Ela fala alemão e francês, além de inglês.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

Não falo nem francês nem alemão.

- Твоя жена знает немецкий?
- Твоя жена может говорить по-немецки?
- Ваша жена знает немецкий?

- A sua esposa sabe alemão?
- A sua mulher sabe alemão?

- Ты когда-нибудь приветствовал Pfirsichbäumchen по-немецки?
- Ты когда-нибудь здоровался с Pfirsichbäumchen на немецком?

- Você já cumprimentou Pfirsichbäumchen em alemão?
- Vocês já cumprimentaram Pfirsichbäumchen em alemão?

- На немецком языке говорят не только в Германии.
- По-немецки говорят не только в Германии.

O alemão não se fala só na Alemanha.

Я никогда не буду бегло говорить по-немецки, но я счастлив немного понять этот прекрасный язык.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

Não falo nem francês nem alemão.

Сначала мы говорили по-английски, но потом выяснилось, что Том из Австрии, и мы стали говорить по-немецки.

Primeiro falamos Inglês, mas depois descobrimos que Tom era austríaco, e começamos a falar Alemão.

Raumschach (по-немецки «трёхмерные шахматы») - это разновидность шахмат, изобретенная в 1907 году Фердинандом Мааком и добавляющая к доске третье измерение.

Raumschach (em Alemão, "xadrez espacial") é uma modalidade de xadrez inventada em 1907 por Ferdinand Maack e que acrescenta uma terceira dimensão ao tabuleiro.