Translation of "думала" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "думала" in a sentence and their polish translations:

Она думала только об одном.

Miała tylko jeden pomysł.

Я думала, Том будет здесь.

Myślałem, że Tom tu będzie.

Она думала, что Джон её любил.

Ona pomyślała, że John ją kochał.

Мэри думала, что может изменить Тома.

Mary myślała, że da radę zmienić Toma.

- Я не думал.
- Я не думала.

Nie myślałem.

Она думала, что доктор - это я.

Myślała, że lekarz to ja.

- Я думал над этим.
- Я думал об этом.
- Я думала над этим.
- Я думала об этом.

Myślałem o tym.

Я сама об этом не думала никогда.

Sama nigdy o tym nie myślałam.

Я думала, ты собираешься надеть свой новый костюм.

Myślałam że założysz swój nowy garnitur.

- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

Myślałem, że to prawda.

- Я думал, ты счастлив.
- Я думала, ты счастлив.
- Я думал, вы счастливы.
- Я думала, вы счастливы.
- Я думал, ты счастлива.

Myślałem, że byłeś szczęśliwy.

- Я думал, что узнал тебя.
- Я думала, что узнала тебя.
- Я думал, что узнал вас.
- Я думала, что узнала вас.

Myślałem, że cię rozpoznaję.

Она долго лежала без сна и думала о будущем.

Leżała nie śpiąc przez dłuższy czas i myślała o przyszłości.

Мэри думала, что Том напрасно тратит время, изучая латынь.

Maria myślała, że studiując łacinę Tomasz na próżno traci czas.

Она не смогла уснуть, потому что думала о нём.

Nie mogła zasnąć, bo myślała o nim.

Я думала, что это оса, а это была пчела.

Myślałam, że to osa, a to była pszczoła.

- Я думал, что ты это знаешь.
- Я думал, что вы это знаете.
- Я думала, что ты это знаешь.
- Я думала, что вы это знаете.
- Я думал, ты это знаешь.
- Я думала, ты это знаешь.
- Я думал, вы это знаете.
- Я думала, вы это знаете.

- Myślałem, że o tym wiesz.
- Myślałam, że o tym wiesz.
- Myślałem, że o tym wiecie.
- Myślałam, że o tym wiecie.

Но она ни о чём не думала и только плакала.

Ale ona nie myślała o niczym, tylko płakała.

- Я думал, вы согласитесь со мной.
- Я думала, вы согласитесь со мной.
- Я думала, ты согласишься со мной.
- Я думал, ты согласишься со мной.
- Я думал, ты со мной согласишься.
- Я думала, ты со мной согласишься.

Myślałem, że się ze mną zgodzisz.

- Я думал, что всегда буду один.
- Я думала, что всегда буду одна.
- Я думал, что всегда буду одинок.
- Я думала, что всегда буду одинока.

Myślałem, że już zawsze będą sam.

- Я думал, у тебя есть дети.
- Я думал, у вас есть дети.
- Я думала, у тебя есть дети.
- Я думала, у вас есть дети.

Myślałam że masz dzieci.

- Я бы не думал об этом.
- Я бы не думала об этом.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

- Я думал, что ты живёшь в Бостоне.
- Я думала, что ты живёшь в Бостоне.
- Я думал, что вы живёте в Бостоне.
- Я думала, что вы живёте в Бостоне.

Myślałem, że mieszkasz w Bostonie.

- Я думала, что ты ещё в Бостоне.
- Я думал, что ты ещё в Бостоне.
- Я думал, что вы ещё в Бостоне.
- Я думала, что вы ещё в Бостоне.

Myślałem, że nadal jesteś w Bostonie.

- Я думал, что это правда.
- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

Myślałem, że to prawda.

- Я думал, ты сделал это на прошлой неделе.
- Я думал, ты сделала это на прошлой неделе.
- Я думала, ты сделал это на прошлой неделе.
- Я думала, ты сделала это на прошлой неделе.

Myślałem, że zrobiłeś to w zeszłym tygodniu.

По мере того как тело её слабело, Садако всё больше и больше думала о смерти.

Im bardziej Sadako słabła, tym więcej myślała o śmierci.

- Я думала, ты с нами не хочешь разговаривать.
- Я думал, ты не хочешь с нами разговаривать.

Myślałem, że nie chcesz się do nas odzywać.

- Вот уж не думал, что когда-нибудь женюсь.
- Вот уж не думала, что когда-нибудь выйду замуж.

Nigdy nie sądziłem, że się ożenię.

- Я всегда считал, что ты из Бостона.
- Я всегда считал, что вы из Бостона.
- Я всегда думал, что ты из Бостона.
- Я всегда думала, что ты из Бостона.
- Я всегда думал, что вы из Бостона.
- Я всегда думала, что вы из Бостона.

Zawsze myślałem, że jesteś z Bostonu.

- Думал ли ты на тему поужинать со мной?
- Думала ли ты на тему поужинать со мной?
- Думали ли вы на тему поужинать со мной?

Nie myślałeś kiedyś, żeby zjeść ze mną kolację?

- Я думал, ты её знаешь.
- Я думала, ты её знаешь.
- Я думал, вы её знаете.
- Я думала, вы её знаете.
- Я думал, ты с ней знаком.
- Я думал, вы с ней знакомы.
- Ты же вроде её знал.
- Вы же вроде её знали.
- Ты же вроде был с ней знаком.
- Вы же вроде были с ней знакомы.

Myślałem, że ją znasz.

- Я думал, ты ушёл.
- Я думал, что вы ушли.
- Я думал, Вы ушли.
- Я думал, ты ушла.
- Я думала, что ты ушёл.
- Я думал, ты уехал.
- Я думал, вы уехали.

Myślałem, że poszedłeś.

- Я думал, ты знаешь их.
- Я думала, ты знаешь их.
- Я думала, ты их знаешь.
- Я думал, ты их знаешь.
- Я думал, вы их знаете.
- Я думал, вы знаете их.
- Я думал, ты с ними знаком.
- Я думал, вы с ними знакомы.
- Ты же вроде их знал.
- Вы же вроде их знали.
- Ты же вроде был с ними знаком.
- Вы же вроде были с ними знакомы.

Myślałem, że ich znasz.