Examples of using "просить" in a sentence and their japanese translations:
彼に助けを求めても無駄だ。
- 僕に金をせびろうとしても駄目だ。
- 私に金をせがんでもむだだ。
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
彼にもう一度頼んでも無駄だ。
私に金をせがんでもむだだ。
今さら謝っても遅いよ。
ピーターに手伝ってもらいましょうか。
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
謝らないで。
私に金をせがんでもむだだ。
- 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
- 彼は私たちの助力を求めてやって来た。
人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。
彼に辞職するように求める必要は無かった。
彼は厚かましくも助けを求めてきた。
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
トムに謝るつもりなの?
他の役所から再び提出を 求められることはありません
- 僕はあの人に頼む気持ちはありません。
- あの人に頼む気はないよ。
- 彼に頼むつもりはない。
- 彼に頼む気はありません。
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
どうしてトムに謝らなきゃいけないの?