Translation of "помощи" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "помощи" in a sentence and their japanese translations:

- Он попросил помощи.
- Он попросил о помощи.

彼は助けを求めた。

- Я жду твоей помощи.
- Я жду вашей помощи.

ご助力いただけることをお待ちしております。

Сотрудники «помощи потерпевшим»

遺族サポートの人がうちに来て

Он попросил помощи.

彼は助けを求めた。

Я хочу помощи.

ちょっとばかり助けが欲しい。

- Я услышал призыв о помощи.
- Я услышал крик о помощи.
- Я слышал крик о помощи.

私は助けを求める呼び声を聞いた。

- Он попросил помощи у друзей.
- Он попросил друзей о помощи.
- Он попросил помощи у своих друзей.

- 彼は友達に助けを求めた。
- 彼は友人たちに助けを求めた。

- Она попросила меня о помощи.
- Она просила меня о помощи.

- 彼女は私に助けを求めた。
- 彼女は私に助けを求めてきた。

- Он попросил помощи у друзей.
- Он попросил друзей о помощи.

- 彼は友達に助けを求めた。
- 彼は友人たちに助けを求めた。

- Он услышал мольбы о помощи.
- Он услышал крик о помощи.

彼は助けを求めるさけび声を聞いた。

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

彼に助けを求めても無駄だ。

- Я услышал крик о помощи.
- Я слышал крик о помощи.

私は助けを求める呼び声を聞いた。

- Она отказалась от его помощи.
- Она отказалась от её помощи.

彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。

...при помощи ее серенады.

‎カエルの声に寄ってくる

При помощи цифровой техники,

デジタル技術によって

при помощи устройств будущего

未来のデバイスによって

Отправьте машину скорой помощи.

救急車をお願いします。

Том попросил о помощи.

トムは助けを求めた。

- Можешь попросить помощи у Тома.
- Ты можешь попросить Тома о помощи.
- Вы можете попросить Тома о помощи.

頼めばトムが助けてくれますよ。

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

- 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
- 彼は私たちの助力を求めてやって来た。

- Напрасно ты отказался от его помощи.
- Напрасно вы отказались от его помощи.

君が彼の助力を断ったのは間違いだ。

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

- 彼の助けを求めさえすればよい。
- 彼に援助を求めるだけでいい。

- Мы общались без помощи переводчика.
- Мы общались, не прибегая к помощи переводчика.

私たちは通訳の助けなしで話した。

- Было ошибкой отказываться от его помощи.
- Было ошибкой отказываться от её помощи.

君が彼の助力を断ったのは間違いだ。

- Она отклонила наше предложение о помощи.
- Она отвергла наше предложение о помощи.

- 彼女は私達の援助の申し出を断った。
- この所は私たちの援助の申し出を断った。

Я врач отделения скорой помощи,

私は緊急救命室(ER) の医師ですが

нуждаются в помощи уже сегодня.

今日 命綱を必要としているのです

Но слоновьи крики о помощи...

‎ゾウの救難信号が‎―

Он попросил нас о помощи.

彼は私たちに援助を求めた。

Бесполезно просить его о помощи.

彼に援助を頼んでも無駄だよ。

Я услышал крик о помощи.

助けを呼ぶ声が聞こえた。

Он попросил меня о помощи.

彼は私に助けを求めてきた。

Том не хочет моей помощи.

トムは私の助けを欲しがらない。

Я попросил его о помощи.

私は彼に助けを求めた。

Я уверен в твоей помощи.

私は君の援助を確信している。

Ребенок громко просил о помощи.

子供は大声で助けを求めた。

Он протянул руку помощи бедным.

彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。

Том отказался от нашей помощи.

トムは僕らの助けを断った。

Они попросили меня о помощи.

彼らは私に助けを求めてきた。

- Она отвергла его предложение о помощи.
- Она отказалась от его предложения о помощи.

彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。

- Без его помощи вы бы не справились.
- Без его помощи ты бы не справилась.
- Без его помощи ты бы не справился.

彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила его помочь.

彼女は彼に助けを求めた。

при помощи которого каждый на сервере,

アウトクラフト上の誰もが

Почему она попросила нас о помощи?

なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。

Я остро нуждаюсь в твоей помощи.

僕は、何としても君の助けが必要なんだ。

Она собирает средства для помощи слепым.

彼女は盲人のために募金をしている。

Он делает это без моей помощи.

彼は私を頼りにしている。

Мне не справиться без его помощи.

彼の助け無しには、やっていけない。

Они взывали к нам о помощи.

彼らは我々に援助を懇願した。

Они поймали лису при помощи капкана.

彼らはわなでキツネを捕まえた。

Раненые были доставлены машинами скорой помощи.

負傷者は救急車で運ばれた。

Я решил попросить помощи у друга.

私は友人達に助けを求める事に決めた。

Фонд был создан для помощи сиротам.

孤児を助けるために基金が設立された。

Она посвятила свою жизнь помощи инвалидам.

彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。

Нашим успехом мы обязаны их помощи.

私達の成功は彼らの助力のおかげだ。

Своим успехом я обязан его помощи.

私の成功は彼の援助のおかげです。

Эта деревня нуждается в вашей помощи.

この村にはあなたの力が必要なんです。

Ему было отказано в медицинской помощи.

彼は治療を断られた。

Я могу обойтись без её помощи.

彼女の援助無しでもやっていける。

Я могу обойтись без его помощи.

- 彼女の援助無しでもやっていける。
- 彼の援助無しでもやって行ける。
- 彼の援助なしでもやっていける。

Без твоей помощи я бы утонул.

あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

Было ошибкой отказываться от его помощи.

君が彼の助力を断ったのは間違いだ。

- Без вашей помощи он бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи он бы потерпел неудачу.

あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- Без твоей помощи я бы не справился.
- Без твоей помощи я бы не смог этого сделать.
- Без Вашей помощи я бы не смог этого сделать.

- もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
- あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

- Без твоей помощи этот проект был бы невозможен.
- Без твоей помощи этот план был бы невозможен.

あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。

У нас нет причин зависеть от помощи

だから 援助に依存したり

Мы придумаем другие способы сигнализировать о помощи,

救助に他の合図を 出す方法を考えるんだ

Не зная, что делать, я попросил помощи.

- どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
- どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.

君のおかげで成功できた。

Люди на острове просят нас о помощи.

その島の人々は我々の助けを求めている。

Она просила помощи, но никто не пришёл.

彼女は助けを求めたが誰もこなかった。

Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.

彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。

Он никогда не просит у меня помощи.

彼は決してわたしの助けをかりない。

Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.

彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。

Я бы не справился без его помощи.

彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。

Учитель пояснил свою теорию при помощи изображений.

先生は絵を用いて彼の理論を説明した。

Он сказал, что подаст им руку помощи.

彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。

- Тому нужна помощь.
- Том нуждается в помощи.

トムは助けを必要としている。

Без твоей помощи это было бы невозможно.

あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。

Я помощи не просил и не собираюсь.

私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。

Я не могу обойтись без её помощи.

私は彼女の助けなしではやっていけない。

Мысли и чувства выражаются при помощи слов.

考えと感情はことばによって表される。

Голодающие в Африке нуждаются в неотложной помощи.

アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。

Я могу сделать это без её помощи.

あの子に手伝ってもらわなくても、できるよ。

Том попытался передвинуть шкаф без помощи Мэри.

トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。

Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

- Не зная, что делать, я попросил его о помощи.
- Не зная, что делать, я попросил её о помощи.

どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。

- Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
- Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.

彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。

- Если он попросит у нас помощи, мы ему поможем.
- Если он попросит нас о помощи, мы ему поможем.

もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。

- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- Я бы не смог этого сделать без вашей помощи.
- Я бы не смог этого сделать без твоей помощи.

- もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
- あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。

- Без твоей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у него бы ничего не вышло.

もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。

- Без твоей помощи я бы не смог закончить работу.
- Без вашей помощи я бы не смог закончить работу.

あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。

вернулась в отдел социальной помощи и потребовала начальника.

私が 福祉事務所まで行き 責任者に会わせろと言ったら

Я официально хотел бы попросить вас о помощи,

そして 私たち男性を 助けてほしいのです