Translation of "остаётся" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "остаётся" in a sentence and their japanese translations:

Что остаётся?

そこで 残るものは

- Ситуация остаётся прежней.
- Ситуация остаётся без изменений.

状況は相変わらずそのままだ。

Мне остаётся стараться

観客と真に繋がるために

Остаётся один день.

あと一日だ。

Остаётся только умереть.

死ぬよりほかに方法がない。

Принцип остаётся тем же.

基本は同じです

Остаётся только ждать результатов.

ただ結果を待つのみだ。

Остаётся ещё много работы.

- やるべきことがまだたくさん残っている。
- なすべきことがまだたくさんある。
- やらないといけない事はまだたくさんあります。

Остаётся только один шанс.

1度だけチャンスが残っている。

- Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной.
- Где спрятано сокровище, остаётся тайной.

宝がどこに隠されているかは今なお謎である。

никаких сил уже не остаётся.

人間関係なんかです

Вам остаётся только следовать указаниям.

- 君は指示に従ってさえいればいいのです。
- 君は指示に従っていればいいのです。

Он остаётся верным своим привычкам.

彼は自分の習慣にこだわる。

- Пусть Том остаётся здесь столько, сколько хочет.
- Пусть Том остаётся здесь сколько хочет.

トムがいたいだけ、ここにいさせてあげて。

у нас всё ещё остаётся акцент.

違う言語のアクセントが 残ってしまいます

Она остаётся глуха к моим советам.

彼女は私の忠告に耳をかさない。

Он редко остаётся дома по воскресеньям.

彼は日曜日にはめったに家にいない。

Моя мечта всё ещё остаётся мечтой.

私の夢は今でもまだただの夢だ。

Вам остаётся только доверять друг другу.

お互いを信頼し合うしかない。

Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.

希望がある限り、可能性はある。

В той деревне остаётся только одна семья.

その村はただ一家族しか残っていなかった。

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.

結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

空と湖の間に 浮かんでいる様を表現しました

но я не знаю, что остаётся за кадром.

ボンネットの下のことは分かりません

Но концентрация углекислого газа, который остаётся в атмосфере,

しかし大気中に存在する二酸化炭素は

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

ルールには従う以外仕方ない。

До сих пор остаётся загадкой, кто написал письмо.

だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。

Мне ничего не остаётся, кроме как подчиниться приказу.

- 指示に従わざるを得ない。
- その命令に従うより他に仕方ない。

Почему она совершила самоубийство, всё ещё остаётся загадкой.

彼女がなぜ自殺したのかは今なお謎である。

Остаётся загадкой, почему он не закончил свою поэму.

彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。

- Она остановилась в гостинице.
- Она остаётся в гостинице.

彼女はホテルに泊まっているのですか。

Почему он совершил самоубийство, всё ещё остаётся загадкой.

なぜ彼が自殺をしたかはいまだに謎である。

- Проблема остаётся нерешённой.
- Эта проблема всё ещё не решена.

その問題は未解決のままである。

Не остаётся другого выхода, кроме как принять его план.

彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。

Нам ничего другого не остаётся, как отложить наш отъезд.

我々は出発を延期せざるを得ない。

Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.

計画を中止するよりほかなかった。

Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.

こういう場合には妥協するよりほかし方がない。

Но мне ничего не остаётся. Я всего лишь старый калека.

でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。

Когда и как зародилась жизнь до сих пор остаётся загадкой.

生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。

Нам остаётся только ждать и смотреть, что он будет делать.

私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。

При этих обстоятельствах нам не остаётся ничего, кроме как сдаться.

現状では、私たちは降参するしかない。

Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.

お互いを信頼し合うしかない。

Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.

教養とは、学んだことを全て忘れた後に残るもののことである。

- Для сомнений уже нет места.
- Уже не остаётся места для сомнений.

もはや疑いの余地はない。

- Он знал, что жить ему остаётся недолго.
- Он знал, что ему недолго осталось.

彼が命は長くもないことを分かっていました。

- До Рождества всего неделя.
- До Рождества остаётся всего неделя.
- До Рождества осталась всего неделя.

あと1週間すればクリスマスだ。

- Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
- Он сохраняет контроль над собой, находясь в опасности.

危険などにひるまず、彼は平気でいる。

- То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой.
- Что случилось с ними - ещё загадка.

彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。

Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.

大洋に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。

- Всё, что он может сделать, - это содержать самого себя.
- Всё, что ему остаётся, — содержать себя самому.

彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。

Все улики перед нами. Присовокупив к этому отсутствие у него алиби, не остаётся сомнений, что виновен он.

証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。

Имейте в виду, что в данных обстоятельствах нам не остаётся ничего иного, кроме как найти другого покупателя.

そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。

К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.

よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。

Я думаю, я сделал всё, что мог. Теперь всё, что остаётся, - это подождать и посмотреть, что из этого выйдет.

できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。

- У нас осталось всего три дня.
- У нас остаётся всего три дня.
- У нас в запасе только три дня.

我々にはあと三日しかない。