Translation of "шанс" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "шанс" in a sentence and their polish translations:

- Не упусти этот шанс.
- Не упустите этот шанс.

Nie strać tej szansy.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.

Daj szansę pokojowi.

- Я должен дать Тому шанс.
- Я должна дать Тому шанс.

Muszę dać Tom'owi szansę.

- Я даю тебе последний шанс.
- Я даю вам последний шанс.

Daję ci ostatnią szansę.

- Том получил ещё один шанс.
- Тому дали ещё один шанс.

Tom dostał kolejną szansę.

...у волка есть шанс.

i wilk upatruje w tym swojej szansy.

Это его последний шанс.

To jego ostatnia szansa.

- Я дам ему еще один шанс.
- Я дам ему ещё один шанс.

Dam mu jeszcze jedną szansę.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

To twoja jedyna szansa.

Это шанс для львиного семейства.

To najlepsza okazja lwicy.

Это лучший шанс поймать добычу.

Jej najlepsza okazja na zdobycz.

Я даю Вам последний шанс.

- Daję panu ostatnią szansę.
- Daję pani ostatnią szansę.
- Daję państwu ostatnią szansę.

Он дал мне последний шанс.

Dał mi ostatnią szansę.

Нам стоит дать Тому шанс.

Powinniśmy dać Tomowi szansę.

Думаешь, у нас есть шанс?

Myślisz, że mamy szansę?

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Wreszcie mogą się posilić.

Я даю тебе ещё один шанс.

Dam ci drugą szansę.

Светлые ночи в полнолуние — это лучший шанс.

Jasne noce pod księżycem w pełni to jego najlepsza szansa.

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть, ешь!

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je!

Какой вариант дает нам лучший шанс заменить противоядие?

Która opcja daje nam największą szansę na zdobycie surowicy?

Но луна сегодня яркая. У фламинго есть шанс.

Ale dziś księżyc świeci jasno. Więc flamingi mają szansę.

- Они упустили отличный шанс.
- Они упустили хорошую возможность.

Oni stracili dobrą szansę.

У тебя есть только один шанс ответить правильно.

Masz tylko jedną szansę na poprawną odpowiedź.

- Дай мне ещё один шанс.
- Дайте мне ещё один шанс.
- Прости меня на этот раз.
- Простите меня на этот раз.

Daj mi jeszcze jedną szansę.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Siedzenie na najcieńszej gałęzi to najlepsza szansa na przetrwanie nocy.

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

Po zapadnięciu zmroku kotiki powinny mieć większe szanse na przemknięcie obok.

Как вы думаете, есть ли шанс, что это произойдет?

Jak myślisz jakie są szanse by to się stało?

"Шанс один из миллиарда, что это исходная, настоящая реальность."

"Szansa, że to podstawowa rzeczywistość, wynosi jeden na miliard."

- Я упустил еще один шанс.
- Я упустил еще одну возможность.

Straciłem kolejną szansę.

Легковерных людей много, поэтому есть шанс на то, что Тома изберут.

Jest wielu naiwnych ludzi, stąd jest szansa, że Tom zostanie wybrany.

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть — ешь! Так что нам съесть?

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je! Więc co mamy zjeść?

Я научился на ранней стадии выживания никогда не упускать шанс съесть белок.

Szybko się nauczyłem, że w sytuacji przetrwania nigdy nie należy przepuszczać szansy na trochę białka.

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

Ale tungary żyją tylko rok. To może jego ostatnia szansa na potomstwo.

- Я дал Тому ещё один шанс.
- На этот раз я Тома простил.

Dałem Tomowi kolejną szansę.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

więc mogą nie zauważyć zbliżającego się wroga. To być może najlepsza okazja lwicy.

есть шанс, что мы поймаем всех троих за ограниченное время, что у нас есть.

jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

- Тому так и не выпал шанс это сделать.
- Тому так и не представилась возможность это сделать.

Tom nigdy nie dostał szansy zrobienia tego.

До сих пор я не знал, для чего создана вечность. Она создана, чтобы дать иным из нас шанс выучить немецкий.

Nigdy nie wiedziałem po co jest wieczność. Ona jest po to, byśmy mogli nauczyć się niemieckiego.

- Как только будет шанс, я приду в гости.
- Как только у меня будет возможность, я приду в гости.
- Я зайду, как только у меня будет возможность.

- Jak tylko będę miał okazję, wpadnę z wizytą.
- Wpadnę do ciebie przy najbliższej okazji.