Translation of "шанс" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "шанс" in a sentence and their arabic translations:

- Дайте мне шанс!
- Дай мне шанс!

- اعطني فرصة!
- اعطيني فرصة!

Последний шанс.

الفرصة الأخيرة

- Не упусти этот шанс.
- Не упустите этот шанс.

لا تدع الفرصة تفوتك.

Дай мне шанс!

اعطني فرصة!

Дайте мне шанс!

اعطني فرصة!

...у волка есть шанс.

‫يرى الذئب فرصته.‬

У нас есть шанс.

لدينا فرصة.

Им просто нужен новый шанс.

إنهم يريدون فرصةً ثانيةً فقط،

получат шанс избежать ужасных катастроф.

لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى.

Это шанс для львиного семейства.

‫هذه فرصة الأسود.‬

Это лучший шанс поймать добычу.

‫تلك أفضل فرصة لها للصيد.‬

Дай ему ещё один шанс.

- اعطه فرصة ثانية.
- اعطه فرصة أخرى.

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

‫سيكون أفضل فرصة متاحة لي ‬ ‫للخروج من هذا المكان.‬

что шанс выжить — где-то 35%.

بأن لدي في أحسن الظروف 35% من فرص النجاة.

И, возможно, они дадут мне шанс.

وربما يعطونني فرصة.

Это шанс заработать на свою жизнь.

لكن هذه هي فرص لكسب أرزاقهم.

Наконец-то есть шанс накормить их.

‫أخيرًا، فرصة للتغذّي.‬

Вам нужен шанс выполнить некоторые вещи

تحتاج إلى فرصة لإنجاز بعض الأشياء

Они взывают дать им шанс на победу,

يطالبون بفرصة من أجل القتال

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

لا تحظى سوى بفرصة واحدة لتترك الانطباع الأول،

Светлые ночи в полнолуние — это лучший шанс.

‫الليالي المضيئة بالبدر هي أفضل فرصه.‬

Шанс и удача, которую украли злые духи

الفرصة والثروة التي سرقتها الأرواح الشريرة

Не сдавайся. У тебя ещё есть шанс.

لا تستسلم فما زالت لديك فرصة.

твой шанс родиться геем возрастает на 33%.

فرصك بأن تولد مثليا تزداد 33%

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть, ешь!

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬

Какой вариант дает нам лучший шанс заменить противоядие?

‫ما الخيار الذي يمنحنا أفضل فرصة ‬ ‫لاستعاضة الترياق؟‬

Им нужен кто-то, кто даст этот шанс,

يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد،

Но луна сегодня яркая. У фламинго есть шанс.

‫لكن قمر الليلة مضيء.‬ ‫لذا لدى أسراب النحام فرصة للنجاة.‬

- Дай мне ещё один шанс.
- Дайте мне ещё один шанс.
- Прости меня на этот раз.
- Простите меня на этот раз.

أعطني فرصةً أخرى.

- Прости её на этот раз.
- Простите её на этот раз.
- Дай ей ещё один шанс.
- Дайте ей ещё один шанс.

- أعطِها فرصة أخرى.
- أعطيها فرصة أخرى.

Так что шанс стать зависимым от психоделиков ничтожно мал.

لذا فاحتمالية التعلق الشديد المهلوسات منخفضةٌ جدًا.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

‫الجثم على أنحف غصن‬ ‫هو أفضل فرصة للنجاة من الليل.‬

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

‫ما أن يحل الليل،‬ ‫سيكون لدى الفقمات فرصة أفضل‬ ‫في التنصّل منها.‬

Идеи, которые предоставят молодежи реальный шанс побороться за своё будущее.

الأفكار التي تمنح الشباب فرصة للقتال من أجل مستقبلهم.

Сегодня у тебя есть шанс измениться и увидеть своих детей взрослыми.

اليوم أنت لديك الفرصة لتقوم بالتغيير الذي سيجعلك ترى أبناءك يكبرون.

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть — ешь! Так что нам съесть?

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬ ‫ماذا ينبغي أن نأكل إذن؟‬

Я научился на ранней стадии выживания никогда не упускать шанс съесть белок.

‫تعلمت في وقت مبكر،‬ ‫إنه في محاولات النجاة، لا تفوّت فرصة ‬ ‫الحصول على بعض البروتين.‬

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

‫من السهل ألا ترى اقتراب عدوها منها.‬ ‫قد تكون هذه أفضل فرصة للبؤة.‬

есть шанс, что мы поймаем всех троих за ограниченное время, что у нас есть.

‫هناك فرصة في الإمساك بالأنواع الثلاثة‬ ‫في الوقت المحدود الذي نملكه.‬

иногда мы не думаем, что бы мы сделали, если бы они дали нам шанс

في بعض الأحيان لا نفكر في ما سنفعله إذا أعطونا فرصة

Как и многие астронавты "Аполлона", он был бывшим летчиком-испытателем, и это был шанс испытать

مثل العديد من رواد فضاء أبولو ، كان طيارًا تجريبيًا سابقًا ، وكانت هذه فرصة لاختبار

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع