Translation of "подождать" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "подождать" in a sentence and their japanese translations:

- Мне подождать?
- Мне лучше подождать?

待ってた方がいい?

- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

ちょっと待ってくれる?

- Вам надо подождать.
- Тебе надо подождать.

待たなければいけない。

- Можешь подождать минутку?
- Можете подождать минутку?

ちょっと待ってくれる?

- Вам придётся подождать.
- Тебе придётся подождать.

お待ちいただくことになりますが。

- Я могу тебя подождать.
- Я могу вас подождать.

お前のこと待ってるよ。

- Пожалуйста, скажите ему подождать.
- Пожалуйста, скажи ей подождать.

彼に待つように言って下さい。

- Я не против подождать.
- Я вполне могу подождать.

私は待つのはかまわない。

- Мы должны подождать его.
- Нам надо подождать его.

私達は彼を待たねばなりません。

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?

ちょっと待っていてもらえますか。

- Нам подождать тебя здесь?
- Нам подождать вас здесь?

ここであなたを待ちましょうか?

Ужин может подождать.

食事は後回しにしよう。

Тому придётся подождать.

トムは待たなければいけないでしょう。

Мне надо подождать.

僕は待たなければいけない。

Я могу подождать.

待てます。

Вам надо подождать.

待たなければいけない。

Я решил подождать.

待つことにしたよ。

Мне придётся подождать.

僕は待たなければいけない。

Тому надо подождать.

トムは待つべきだ。

- Подождать тебя здесь?
- Тебя здесь подождать?
- Мне тебя здесь ждать?
- Мне тебя здесь подождать?
- Мне подождать тебя здесь?
- Мне подождать вас здесь?
- Мне вас здесь подождать?
- Мне подождать Вас здесь?
- Мне Вас здесь подождать?
- Мне вас здесь ждать?
- Мне Вас здесь ждать?

ここであなたを待ちましょうか?

- Я попросил его подождать минутку.
- Я попросил её подождать минутку.

僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。

- Тому, может быть, придётся подождать.
- Тому, возможно, нужно будет подождать.

トムは待つ必要があるかもね。

- Может быть, вам стоит подождать.
- Может быть, тебе стоит подождать.

たぶん待った方がいいよね。

Мы можем и подождать.

- ぼくたちは待つ方がよいだろう。
- 私たちは待った方がよさそうだ。

Мне сказали немного подождать.

私は暫く待つように言われた。

Меня попросили подождать здесь.

私はここで待っているように頼まれました。

Мне подождать её возвращения?

彼女が帰ってくるのを待つべきですか。

Я хочу подождать Тома.

私はトムを待ちたい。

Нам, пожалуй, стоит подождать.

ぼくたちは待つ方がよいだろう。

- Вам лучше подождать, пока придет полиция.
- Вам лучше подождать, пока приедет полиция.
- Тебе лучше подождать, пока приедет полиция.

警察が来るまで待った方が良い。

Она должна подождать прихода тьмы.

‎夜の闇が訪れるのを待つ

Вы не против немного подождать?

少し待っていただけませんか。

Нам пришлось немного подождать автобус.

バスを少し待たなければならなかった。

Это может подождать до завтра?

その用件は明日まで待てますか。

Она сказала сыну подождать минуту.

彼女は息子にちょっと待つように言った。

Я попросил её подождать минутку.

- 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
- 彼女に、少し待つようにお願いしたんだ。

Я попросил его подождать здесь.

- 私は彼にここで待ってくれるように言った。
- ここで待つように、あいつに頼んだんだ。

Ты не против минутку подождать?

- すこし待つのは気になさいますか。
- 少しお待ちいただけますか?

Я не против немного подождать.

- 私はしばらくの間待つのは構わない。
- しばらくの間、まつのはかまわない。
- ちょっとぐらい待つのは構わないよ。

Я сел подождать на скамейку.

私はベンチに腰をかけて待った。

Я хотел бы подождать здесь.

ここで待ちたい。

- Ты можешь подождать, пока я накрашусь?
- Ты можешь подождать, пока я нанесу макияж?

お化粧するまで待ってて。

Вы не могли бы немного подождать?

少々お待ちいただけますか。

Могли бы вы подождать несколько минут?

少しお待ちいただけますか。

- Мы должны ждать.
- Нам надо подождать.

我々は待たなくてはならない。

Не могли бы подождать около часа?

1時間ほどお待ちいただけますか?

Ты можешь подождать до завтрашнего утра?

明日の朝まで待っててもらってもいい?

Не могли бы Вы немного подождать?

少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか?

Вы не могли бы подождать минутку?

ちょっと待ってくれる?

Том говорит, что мне надо подождать.

僕は待たなければいけないとトムは言った。

- Скажите ему подождать.
- Скажите ему, чтобы он подождал.
- Скажи ему, чтобы подождал.
- Скажи ему подождать.

彼に待つように言って下さい。

Можете и подождать немного. Скоро станет ясно.

もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。

Я могу подождать тебя только десять минут.

10分だけ付き合おう。

Думаю, нам лучше подождать ещё 30 минут.

- もう三十分待った方が良いと思う。
- もう30分待った方がいいと思う。

- Скажите ему подождать.
- Скажите ему, чтобы он подождал.
- Скажите ему, пусть подождёт.
- Скажи ему, чтобы подождал.
- Скажи ему подождать.
- Скажи ей, чтобы подождала.
- Скажи ей подождать.

彼に待つように言って下さい。

Неужели ты не можешь подождать еще десять минут?

せめてあと十分待ってくれませんか。

Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать.

- 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
- オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。

Оператор сказал мне повесить трубку и немного подождать.

交換手は私に電話を切って少し待つように言った。

Чтобы купить билет, вам придется подождать не менее часа.

切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。

Он попросил меня подождать там, пока он не вернётся.

帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。

Кто бы ни был за дверью, попроси его подождать.

ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。

На мой взгляд, лучше было бы ещё немного подождать.

私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。

Почему бы вам не войти внутрь и не подождать?

中に入って待ったらいかがですか。

Ты мог бы с таким же успехом подождать до вторника.

- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- 火曜日まで待った方がよさそうですよ。

Мужчина решил подождать на станции, пока не придёт его жена.

- 男は妻が来るまで駅で待つことにした。
- その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。

У нас сейчас посетитель. Вы не могли бы немного подождать?

ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。

Я был бы признателен, если бы вы могли еще немного подождать.

もう少しお待ちいただけると幸いです。

- Автобус полон. Тебе придётся ждать следующего.
- Автобус полон. Вам придётся подождать следующего.

バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。

Если вы хотите поговорить с Томом, то вам надо будет подождать около трёх часов.

トムと話したいと思ったら、三時間くらい待たなくちゃならないだろうね。

Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного?

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

Я знаю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подождать ещё немного?

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.

ただ今電話が混み合っております。ご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。

Я думаю, я сделал всё, что мог. Теперь всё, что остаётся, - это подождать и посмотреть, что из этого выйдет.

できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。

"Что мы будем делать, если опоздаем на последний поезд?" - "Как насчет подождать до утра в интернет-кафе или где-нибудь еще?"

「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」

Прибывающий автобус следует до терминала внутренних рейсов. Пассажиров, следующих до терминала международных рейсов, просим немного подождать. Автобус, следующий до терминала международных рейсов отправится с этой же остановки.

ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。