Examples of using "подождать" in a sentence and their japanese translations:
待ってた方がいい?
ちょっと待ってくれる?
待たなければいけない。
ちょっと待ってくれる?
お待ちいただくことになりますが。
お前のこと待ってるよ。
彼に待つように言って下さい。
私は待つのはかまわない。
私達は彼を待たねばなりません。
ちょっと待っていてもらえますか。
ここであなたを待ちましょうか?
食事は後回しにしよう。
トムは待たなければいけないでしょう。
僕は待たなければいけない。
待てます。
待たなければいけない。
待つことにしたよ。
僕は待たなければいけない。
トムは待つべきだ。
ここであなたを待ちましょうか?
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
トムは待つ必要があるかもね。
たぶん待った方がいいよね。
- ぼくたちは待つ方がよいだろう。
- 私たちは待った方がよさそうだ。
私は暫く待つように言われた。
私はここで待っているように頼まれました。
彼女が帰ってくるのを待つべきですか。
私はトムを待ちたい。
ぼくたちは待つ方がよいだろう。
警察が来るまで待った方が良い。
夜の闇が訪れるのを待つ
少し待っていただけませんか。
バスを少し待たなければならなかった。
その用件は明日まで待てますか。
彼女は息子にちょっと待つように言った。
- 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
- 彼女に、少し待つようにお願いしたんだ。
- 私は彼にここで待ってくれるように言った。
- ここで待つように、あいつに頼んだんだ。
- すこし待つのは気になさいますか。
- 少しお待ちいただけますか?
- 私はしばらくの間待つのは構わない。
- しばらくの間、まつのはかまわない。
- ちょっとぐらい待つのは構わないよ。
私はベンチに腰をかけて待った。
ここで待ちたい。
お化粧するまで待ってて。
少々お待ちいただけますか。
少しお待ちいただけますか。
我々は待たなくてはならない。
1時間ほどお待ちいただけますか?
明日の朝まで待っててもらってもいい?
少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか?
ちょっと待ってくれる?
僕は待たなければいけないとトムは言った。
彼に待つように言って下さい。
もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。
10分だけ付き合おう。
- もう三十分待った方が良いと思う。
- もう30分待った方がいいと思う。
彼に待つように言って下さい。
せめてあと十分待ってくれませんか。
- 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
- オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
中に入って待ったらいかがですか。
- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- 火曜日まで待った方がよさそうですよ。
- 男は妻が来るまで駅で待つことにした。
- その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。
もう少しお待ちいただけると幸いです。
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
トムと話したいと思ったら、三時間くらい待たなくちゃならないだろうね。
すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
ただ今電話が混み合っております。ご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。