Translation of "вернётся" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "вернётся" in a sentence and their japanese translations:

- Твоя мать скоро вернётся.
- Твоя мама скоро вернётся.
- Ваша мама скоро вернётся.
- Мама скоро вернётся.

あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。

Он вернётся.

彼は戻ってくる。

- Он ещё вернётся?
- Он когда-нибудь вернётся?

彼はいつかは帰ってくるだろうか。

- Когда она вернётся домой?
- Когда он вернётся домой?

彼女はいつ家に帰るのか。

Он вернётся завтра.

彼は明日帰ってくるでしょう。

Когда он вернётся?

彼はいつ戻りますか。

Она скоро вернётся.

彼女はまもなく戻ってくるでしょう。

Он скоро вернётся.

- 彼はもうすぐ戻ってきます。
- 彼はまもなく戻ってきます。
- 彼はすぐに戻ります。

Она не вернётся.

彼女は戻ってこない。

- Он вернётся через пару дней.
- Он через пару дней вернётся.

彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。

- Вы знаете, когда Том вернётся?
- Ты знаешь, когда Том вернётся?

トムがいつ戻ってくるか知ってる?

- Давай подождём, пока он не вернётся.
- Подождём, пока он вернётся.

彼が戻るまで待とう。

Боб вернётся в шесть.

ボブは6時には帰っています。

Когда мама вернётся домой?

母はいつ帰宅するのでしょうか。

Он вернётся в четыре.

彼は四時にもどるでしょう。

Он вернётся через секунду.

- 彼は今すぐ帰ってきます。
- 彼はまもなく帰ってくるだろう。
- 彼はすぐに戻ってきます。

Он вернётся через минуту.

彼はすぐに帰ってきます。

Подождём, пока он вернётся.

彼が戻るまで待とう。

Он скоро вернётся домой.

彼はすぐに帰宅します。

Он вернётся в шесть.

彼は6時に戻ります。

Он не вернётся завтра.

彼は明日帰ってこないでしょう。

Думаю, она скоро вернётся.

彼女はすぐに戻ってくると思います。

Когда Том вернётся домой?

トムはいつ家に帰るの?

Он вернётся через час.

1時間もたてば彼は帰ってきます。

- Он вернётся через несколько дней.
- Он вернётся в течение нескольких дней.

2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。

- Однажды он вернётся в Японию.
- Когда-нибудь он вернётся в Японию.

彼はいつか日本に戻ってくるだろう。

- Как только он вернётся, сообщи мне.
- Как только он вернётся, сообщите мне.
- Как только он вернётся, дай мне знать.
- Как только он вернётся, дайте мне знать.

彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。

- Когда, по-вашему, он вернётся?
- Как вы думаете, во сколько он вернётся?
- Как ты думаешь, во сколько он вернётся?

彼は何時に戻ると思っていますか。

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

彼が戻って来るまでここで待ちなさい。

- Спроси у неё, когда он вернётся.
- Спросите у неё, когда он вернётся.

- 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
- 彼がいつ戻ってくるのか、彼女に聞いてごらんよ。

- Спроси у него, когда он вернётся.
- Спроси у неё, когда он вернётся.

彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。

Отец вернётся через несколько дней.

父は2、3日で戻ります。

Она не вернётся до пяти.

彼女は5時まで戻って来ないだろう。

Он вернётся рано или поздно.

彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。

Думаю, он никогда не вернётся.

彼は決して戻ってこないと思います。

Когда, вы думаете, он вернётся?

- 彼は何時に戻りますか。
- 彼は何時に戻ると思っていますか。

Он через день-два вернётся.

彼は一日か二日で帰ります。

Он сказал, что скоро вернётся.

彼はすぐに帰ってくると言った。

Я уйду, когда он вернётся.

彼が戻ってきたら行きます。

Он сегодня тоже вернётся поздно.

彼は今日も帰りが遅い。

Она скоро вернётся, я уверен.

彼女はきっと戻って来ます。

Он вернётся через десять минут.

- 彼は10分で戻ります。
- 彼は10分たったら戻るだろう。

Я уйду, когда она вернётся.

彼女が戻ってきたら、出発します。

"Он скоро вернётся?" - "Не думаю".

「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」

Он вернётся через несколько дней.

彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。

Я жду, когда он вернётся.

彼が戻ってくるまでここで待ちます。

Он вернётся в шесть часов.

彼は6時に戻ります。

Скажи мне, когда он вернётся.

彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。

- Не думаю, что она вернётся раньше пяти.
- Не думаю, что она вернётся до пяти.

私は、彼女が5時までに戻らないと思う。

- Как вы думаете, во сколько он вернётся?
- Как ты думаешь, во сколько он вернётся?

彼は何時に戻ると思っていますか。

- Он вернётся самое позднее в понедельник утром.
- Он вернётся самое позднее к утру понедельника.

彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。

Я не знаю, когда мама вернётся.

母がいつ戻るかは分かりません。

Она лелеет надежду, что он вернётся.

彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。

Я уверен, что она скоро вернётся.

彼女はすぐに帰ってくると確信しています。

Спроси у неё, когда она вернётся.

彼女に何時帰るか聞いてごらん。

Он тебе это объяснит, когда вернётся.

彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。

Он позвонит тебе сразу, как вернётся.

彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。

- Он скоро вернётся.
- Он скоро вернется.

- 彼はまもなく戻ってきます。
- 彼はすぐに戻ります。

Он сказал, что вернётся прямо сейчас.

彼はすぐに戻ってくると言った。

Он вернётся из школы к пяти.

彼は5時までに学校から戻るでしょう。

Он вернётся в течение трёх часов.

彼は3時間以内に戻るだろう。

Как только он вернётся, сообщи мне.

彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。

Скажи мне, пожалуйста, когда он вернётся.

彼がいつ戻るのか教えてください。

Моя собака вернётся в свою конуру.

私の犬は自分の犬小屋に帰ります。

Она сказала, что очень скоро вернётся.

彼女はすぐに戻って来ると言った。

Мы ожидаем, что он скоро вернётся.

私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。

Я не знаю, когда она вернётся.

彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。

- Я подожду здесь, пока он не вернётся.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

- 彼が戻るまで私はここで待ちます。
- 彼が帰ってくるまでここで待ちます。

- Пожалуйста, подождите до 3 часов. Она тогда вернётся.
- Пожалуйста, подождите до трёх часов. Она тогда вернётся.

3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。

"Он скоро домой вернётся?" - "Боюсь, что нет".

「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」

Она вернётся менее чем через десять минут.

彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。

Как только он вернётся, я сообщу тебе.

彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。

Я не знаю точно, когда он вернётся.

彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。

Мой отец вернётся в начале следующего месяца.

父は来月のはじめに帰ってきます。

Как только он вернётся, я вам скажу.

彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。

Тот, кто первым вернётся домой, готовит ужин.

誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。

Я подожду здесь, пока он не вернётся.

彼が戻ってくるまでここで待っています。

- Спроси её, когда она вернется.
- Спроси у неё, когда она вернётся.
- Спросите у неё, когда она вернётся.

彼女に何時帰るか聞いてごらん。

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

1時間もたてば彼は帰ってきます。

Старое доброе время прошло и никогда не вернётся.

- 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
- 古きよき日々は去って、二度と戻らない。
- 古きよき時代は去り、二度と戻らない。
- 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。

Пожалуйста, подождите до семи часов, когда она вернётся.

7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。

Она вернётся домой в воскресенье, то есть десятого.

彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。

Когда она вернётся, я попрошу её позвонить тебе.

彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。