Translation of "подождать" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "подождать" in a sentence and their spanish translations:

- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

¿Puedes esperar un momento?

- Можешь подождать снаружи?
- Можешь подождать на улице?
- Можете подождать снаружи?
- Можете подождать на улице?

¿Puedes esperar afuera?

- Можешь подождать тут.
- Можете подождать тут.
- Вы можете подождать тут.

- Podés esperar acá.
- Puedes esperar aquí.

- Можешь подождать снаружи.
- Можешь подождать на улице.
- Вы можете подождать снаружи.
- Вы можете подождать на улице.

Podés esperar afuera.

- Это не может подождать?
- Он не может подождать?
- Она не может подождать?
- Оно не может подождать?

¿No puede esperar?

- Тебе надо было подождать.
- Вам следовало подождать.

Debiste esperar.

- Можешь подождать снаружи?
- Можешь подождать на улице?

¿Puedes esperar fuera?

- Можешь подождать снаружи.
- Можешь подождать на улице.

Podés esperar afuera.

- Тебе надо было подождать.
- Тебе следовало подождать.

Debiste esperar.

- Ты можешь подождать немного?
- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?
- Можешь повисеть секунду?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Ты хочешь подождать в машине?
- Вы хотите подождать в машине?
- Хочешь в машине подождать?
- Хотите подождать в машине?

¿Querés esperar en el auto?

- Я могу тебя подождать.
- Я могу вас подождать.

- Puedo esperarte.
- Puedo esperar por ti.

- Пожалуйста, скажите ему подождать.
- Пожалуйста, скажи ей подождать.

Dile que espere, por favor.

- Я не против подождать.
- Я вполне могу подождать.

No me importa esperar.

- Я собираюсь тебя подождать.
- Я собираюсь вас подождать.

Yo voy a esperar por usted.

- Мы должны подождать его.
- Нам надо подождать его.

Tenemos que esperarle.

- Нам подождать тебя здесь?
- Нам подождать вас здесь?

¿Te esperamos aquí?

- Пожалуйста, скажи Тому подождать.
- Пожалуйста, скажите Тому подождать.

Por favor, dile a Tom que espere.

- Пожалуйста, скажи ей подождать.
- Пожалуйста, скажи ему подождать.

- Por favor, dile que espere.
- Por favor, dile que se espere.

Ужин может подождать.

La cena puede esperar.

Работа может подождать.

El trabajo puede esperar.

Тому придётся подождать.

Tom tendrá que esperar.

Это может подождать?

- ¿Puede esperar esto?
- ¿Esto puede esperar?
- ¿Puede esperar?

Можешь подождать здесь?

¿Puedes esperar aquí?

Мне надо подождать.

Tengo que esperar.

Я собираюсь подождать.

Voy a esperar.

Тебе надо подождать.

Debes esperar.

Мы можем подождать.

Podemos esperar.

Они могут подождать.

Pueden esperar.

Нам подождать тут?

¿Deberíamos esperar acá?

Я могу подождать.

Puedo esperar.

Можешь подождать тут.

Podés esperar acá.

- Нам нужно будет подождать несколько минут.
- Нам придётся подождать несколько минут.
- Нам придётся несколько минут подождать.

Tendremos que esperar algunos minutos.

- Я думаю, что нам нужно подождать.
- Я думаю, что мы должны подождать.
- Думаю, нам надо подождать.

- Creo que deberíamos esperar.
- Pienso que deberíamos esperar.

- Я думал, ты хочешь подождать.
- Я думал, вы хотите подождать.

Pensé que querías esperar.

- Это может подождать до завтра?
- Вы можете подождать до завтра?

- ¿Puede esperar hasta mañana?
- ¿Pueden esperar hasta mañana?

- Вам надо чуть-чуть подождать.
- Тебе надо чуть-чуть подождать.

Tienes que esperar un momento.

- Я попросил его подождать минутку.
- Я попросил её подождать минутку.

Le pedí que esperara un momento.

- Это может подождать до завтра.
- Он может подождать до завтра.

Puede esperar hasta mañana.

- Ты можешь подождать до завтра?
- Вы можете подождать до завтра?

- ¿Puede esperar hasta mañana?
- ¿Puedes esperar hasta mañana?
- ¿Podés esperar hasta mañana?

- Вы можете подождать здесь, пожалуйста?
- Ты можешь подождать здесь, пожалуйста?

- ¿Puedes esperar aquí, por favor?
- ¿Pueden ustedes esperar aquí, por favor?

Мне сказали немного подождать.

Me dijeron que aguardara un momento.

Меня попросили подождать здесь.

Me pidieron que esperase aquí.

Мне подождать её возвращения?

¿Debería esperarla a que vuelva?

Лучше нам немного подождать.

Es mejor que esperemos un poco.

Я попрошу Тома подождать.

Le pediré a Tom que espere.

Я могу тебя подождать.

Puedo esperarte.

Концу света придётся подождать.

El fin del mundo tendrá que esperar.

Возможно, нам стоит подождать.

Tal vez deberíamos esperar.

Я хочу подождать Тома.

Quiero esperar a Tom

Хочешь в машине подождать?

¿Quieres esperar en el coche?

Я могу вас подождать.

Puedo esperaros.

Том обещал подождать нас.

- Tom prometió esperarnos.
- Tom prometía esperarnos.
- Tom ha prometido esperarnos.

Том должен подождать Мэри.

Tom tiene que esperar a Mary.

Лучше подождать приезда полиции.

Es mejor esperar a que llegue la policía.

Можешь ещё немного подождать?

¿Puedes esperar un poco más?

- Можешь подождать в этой комнате.
- Вы можете подождать в этой комнате.

Podés esperar en esta sala.

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Ты хочешь ждать?
- Ты хочешь подождать?
- Вы хотите ждать?
- Вы хотите подождать?

¿Querés esperar?

- Думаю, нам нужно ещё немного подождать.
- Думаю, нам надо ещё немного подождать.

Creo que debemos esperar un poco más.

- Не могли бы вы подождать здесь?
- Ты не могла бы подождать здесь?

- ¿Podrías esperar aquí?
- ¿Podrían ustedes esperar aquí?

Она должна подождать прихода тьмы.

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Она сказала сыну подождать минуту.

Ella le dijo a su hijo que esperara un momento.

Том посоветовал нам подождать здесь.

- Tom sugirió que aguardáramos aquí.
- Tom sugirió que esperáramos aquí.

Я попросил её подождать минутку.

- Le pedí a ella que esperara un momento.
- Le pedí que esperara un momento.

Это может подождать до завтра.

Eso puede esperar hasta mañana.

Ты просто должен подождать здесь.

Solo tenés que esperar aquí.

Нам придётся подождать несколько минут.

Tendremos que esperar algunos minutos.

Тебе придётся подождать и посмотреть.

- Tendrás que esperar y ver.
- Tendrás que esperar a ver qué pasa.

Тебе надо было подождать Мэри.

Debías haber esperado a Mary.

Джейн должна была подождать Мэри.

Jane debía haber esperado a Mary.

Я думал, ты хочешь подождать.

Pensé que querías esperar.

Требуется подождать менее десяти суток.

Hay que esperar solamente diez días.

Можешь подождать меня в машине?

¿Puedes esperarme en el coche?

Я попросил его подождать здесь.

Le pedí que esperara aquí.

Мне подождать, пока он вернётся?

¿Es necesario que espere a que vuelva?

Нам пришлось немного подождать автобус.

Tuvimos que esperar un poco al autobús.

Том сказал мне подождать снаружи.

Tom me dijo que esperara afuera.

Ты не против минутку подождать?

- ¿No te importa esperar un minuto?
- ¿Le importaría esperar un minuto?

Я сел подождать на скамейку.

Esperé sentado en una banca.

Том решил подождать еще час.

Tom decidió esperar una hora más.

Том хотел подождать следующий автобус.

Tom quería esperar al siguiente autobús.

Он может подождать до завтра.

Puede esperar hasta mañana.

Вы можете подождать до завтра?

¿Podéis esperar hasta mañana?

- Мне надо было подождать ещё три месяца.
- Мне следовало подождать ещё три месяца.

Yo debería haber esperado otros tres meses.