Translation of "Получилось" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Получилось" in a sentence and their japanese translations:

- Готово!
- Получилось!

- これで終わりです。
- これで最後だ。
- これで決まりだ。

Всё получилось!

成功だ!

У нас получилось.

やったな

Получилось очень неплохо.

かなりうまくいってる

Ладно, поехали. Получилось!

行こう うまくいった

У нас получилось!

- 成功だ!
- やった!

У них все получилось.

それは大きな成功でした

Но получилось именно так.

しかし まさにそんな構造に なってしまったのです

- Я смог!
- Мне удалось!
- У меня получилось!
- У меня всё получилось!

成功だ!

- Я рад, что у вас получилось.
- Я рада, что у тебя получилось.
- Я рад, что у вас всё получилось.
- Я рада, что у тебя всё получилось.
- Я рад, что у тебя получилось.
- Я рад, что у тебя всё получилось.
- Я рада, что у вас получилось.
- Я рада, что у вас всё получилось.

君が成功してうれしく思います。

- У нас получилось!
- Нам удалось.

成功だ!

- У нас получилось.
- Нам удалось.

成功だ!

- У неё получилось.
- Ей удалось.

彼女は成功した。

Мне жаль, что так получилось.

こんなことになってしまって申し訳ない。

Девятеро положили по 10$, получилось 90$.

9人がお金を出して 90ドルになります

У меня получилось с первого раза.

1回できたよ。

У Тома не получилось бросить курить.

トムは禁煙に失敗した。

- Он преуспел.
- У него всё получилось.

彼は成功した。

- Ему это удалось.
- У него получилось.

彼は成功した。

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

迎えを呼ぼう やったぞ

Благодаря вашему совету у меня всё получилось.

君が忠告してくれたので成功できた。

- У всех всё получилось.
- Никто не провалился.

誰も落第しなかった。

Судя по его лицу, у него получилось.

彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。

- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- У него в этот раз лучше получилось, чем в прошлый.
- У него получилось лучше, чем в прошлый раз.

彼はこの前よりもよくやった。

Сколько у вас получилось цифр, шесть или семь?

桁数は 6桁?それとも7桁ですか?

Чуть больше терпения, и у тебя бы получилось.

- もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
- もう少し根気があったら成功していただろう。
- もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。

Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят?

60にするためには17に何を足せばよいの。

Как так получилось, что вы знаете друг друга?

- 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
- どうやって出会ったの?

- У меня не получилось.
- У меня не вышло.

- 失敗した。
- しくじった。

У него не получилось, несмотря на мой совет.

私の忠告にも関わらず彼は失敗した。

Если бы он хорошо постарался, у него бы получилось.

一生懸命やったなら成功するだろうに。

Так получилось, что я повстречал господина Уно на улице.

たまたま通りで宇野氏に会いました。

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

彼はまた失敗したのですか。

Получилось так, что меня тогда не было в Лондоне.

私はそのとき、たまたまロンドンにいなかった。

Он попытался поймать птицу, но у него не получилось.

彼は鳥を掴まえようとしたが、成功しなかった。

Так получилось, что мы видели, как грузовик врезался в перила.

トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。

Так получилось, что у меня не было с собой денег.

たまたまお金の持ち合わせがなかった。

Он говорил, что у него всё получится; однако, не получилось.

彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。

Я пытался, но у меня не получилось с ним связаться.

やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。

- Он преуспел со второй попытки.
- Со второй попытки у него получилось.

彼は2度目に成功した。

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

それは失敗だった。

У меня бы ничего не получилось, если бы не твой совет.

あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。

Тому свидетелю они хотели дать взятку, но у них ничего не получилось.

彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。

Он пытался снова и снова, но у него так и не получилось.

彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。

- Интересно, как получилось, что мне никто не сказал.
- Интересно, почему мне никто не сказал.

どうして誰も僕に教えてくれなかったんだろう。

- Нам удалось пересечь реку вплавь.
- У нас получилось переплыть реку.
- Мы смогли пересечь реку вплавь.

私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。

Так получилось, что и Синтоизм и Буддизм в Японии стали больше в своем роде повседневными обычаями, чем религией.

- 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
- 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。

- Если бы не твой совет, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы не ваш совет, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы не твой совет, у меня бы ничего не получилось.
- Если бы не ваш совет, у меня бы ничего не получилось.

- 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
- 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。

- У нас получилось переплыть реку.
- Нам удалось переплыть речку.
- Мы смогли переплыть реку.
- Мы сумели переплыть реку.
- Нам удалось переплыть реку.

私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。

- Я рад, что вы смогли прийти. Пожалуйста, располагайтесь свободно.
- Я рад, что у вас получилось прийти. Будьте добры, чувствуйте себя как дома.

あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

- Так случилось, что я сидел на совещании рядом с ней.
- Так получилось, что на встрече я сидел возле неё.
- Случилось так, что на собрании я сидел с ней рядом.

たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。