Translation of "именно" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "именно" in a sentence and their japanese translations:

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- その通り!
- そのとおり!

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

- 図星です。
- そういうこと。

Именно!

そうだ!

Именно так.

- その調子だよ。
- それはよくあることだよ。

Именно так!

そういうことです。

- Куда именно вы ходили?
- Куда именно ты ходил?
- Куда именно ты ходила?
- Куда именно Вы ходили?

正確にはどこに行ってたの?

это именно цивилизованность,

学びました

- Вот именно!
- Точно!

その通り!

Это именно так.

まさにその通り。

- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

それがまさしく彼の言った言葉です。

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

それはまさに私が考えた通りだ。

А именно, женской красоты.

女性としての美しさです

а именно вашу ДНК.

つまりDNAの遺伝子コードです

Но получилось именно так.

しかし まさにそんな構造に なってしまったのです

...где именно те находятся.

‎だが正確な場所は分からない

Так что это именно?

では これはなんなのか?

Что именно это значит?

- それは正確にはどういう事か。
- 正確にはどういう意味なの?

Что именно Том сказал?

正確にはトムは何て言ったの?

В чем именно разница?

違いはいったい何ですか?

- Это именно то, что я хочу.
- Именно этого я и хочу.

それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。

- Где именно в Австралии ты вырос?
- Где именно в Австралии вы выросли?

オーストラリアのどこで育ったのですか。

Именно 100 лет тому назад.

ちょうど100年前です

Именно антропоморфизм и является иллюзией,

擬人化であり 幻想です

а именно лёгкие и скелет,

今回のケースでは 特に肺と骨格に着目し

Именно, я говорю о волосах.

そうです 大量の髪の毛です

Именно на них я опиралась,

それは 効果的で 私の心の拠り所となり

Именно так возможно постичь истину.

そのように真実を見つけるのです

А не выжили именно оптимисты.

生存できなかったのは 楽天家の人たちで

Именно это и необходимо изменить.

これを変える必要があります

И именно поэтому должна сказать,

そこで こう言わざるを得ません

Именно это он и искал.

彼は、まさにそのものを探していた。

Где именно ты это нашёл?

正確にはどこでそれを見つけたのですか。

Как именно ты это делаешь?

厳密に言うとどうやってるんですか?

Я хочу именно такую машину.

これがちょうど私の欲しい型の車だ。

Скажи мне, что именно делать.

何が起きているか正確に教えて。

Где именно ты нашёл это?

正確にはどこでそれを見つけたのですか。

именно тем, что нацелены на людей,

まさに有権者が 見聞きしたくないような人々を

Это именно то, что я изучаю.

それこそが 私の研究テーマです

то вам нужно исследовать именно вулканы.

火山を見ればよいことを 示しているようですが

Именно это и означает «придание формы».

それこそ「形を与える」 ということです

именно это отличает нас от ИИ.

それが私達とAIとの違いです

Именно тогда Гэйтор стал «Ковбоем»... Гэйтором...

そしてその時ゲイターの名前は “カウボーイ”...ゲイター...

Что именно я имею в виду?

どういうものかといいますと

Это именно то, что я хотел.

- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。

Почему ты выбрал именно тот предмет?

なぜその題を選んだのか。

Почему всё происходит именно со мной?

どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。

Она посоветовала мне, что именно купить.

彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。

Он - именно тот, кто мне нужен.

彼こそ私が必要としている人物だ。

- Безусловно!
- Именно!
- Абсолютно!
- Вполне!
- Совершенно верно!

絶対!

- Да. Это верно.
- Да. Именно так.

そう!その通り。

Я сделаю именно так, как говорю.

私の言う通りにしなさい。

Это именно то, что я хочу.

- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。

Ты пришла, именно когда я уходил.

あなたは私が出発してから到着した。

Именно об этом мы и говорим.

それは私たちが話していることです。

Ты именно тот, кого я искал.

あなたこそ私が探していた人だ。

- Он как раз это и сказал.
- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

- 彼はまさしくそう言った。
- それがまさしく彼の言った言葉です。

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

どこに入れても構いませんが どこかに挿入しています

И неудивительно, что мы устроены именно так,

こんな反射が起きるのは 当たり前だと言えます

Он стал рассказывать, что именно они тестировали

彼らが試したことや 興味深い発見について

Именно для этого меня сюда и послали.

それが私の ここにいる理由だから

Лучшее в Chobani для меня именно это:

チョバーニで一番いいのは

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

これが 私たちが 行き詰まっている理由です

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

そのため「第三極」とも 呼ばれています

А именно: TRAPPIST-1 — это резонансная цепь.

それは トラピスト1が 鎖状の共鳴関係だということ

Потому что именно это превращает художественное высказывание

なぜなら それこそが 作品のメッセージを

но именно это делало меня выразителем расы

人種問題について はっきり物を言ったせいで

Я расскажу вам, как именно обстоит дело.

実情がどうなっているかはっきり言いましょう。

Именно вы виновны в этом несчастном случае.

その事故に対して責任があるのは君だ。

Именно благодаря его совету я добился успеха.

- 彼のアドバイスのおかげで成功した。
- 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。
- 私が成功したのは彼の助言があったからだ。
- 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。

Именно качество, а не количество имеет значение.

大切なのは量でなく質だ。

Именно эта собака укусила меня за руку.

- 私の手にかみついたのはあの犬です。
- 私の手を噛んだのはあの犬だった。

Это именно та книга, которую я искал.

- これこそ私が探していた本だ。
- これこそまさに私が探していた本です。
- これこそまさしく私がさがしていた本です。
- これこそが私が捜していた本だ。

Все идёт именно так, как предсказал Том.

すべてがトムの予言通りに進んでいる。

Это именно тот словарь, который я искал.

- これこそ私が探していた辞書です。
- これこそがまさに私が探していた辞書です。

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。

Я рад, что всё кончилось именно так.

全部がそう終わるから、嬉しいです。

Он именно тот человек, которого мы искали.

彼がまさに私たちの探していた人物だ。

- Это как раз то, что я хочу.
- Это именно то, что я хочу.
- Именно этого я и хочу.

- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。

как ты смогла понять, что это именно она?»

この人がそうだと確信させたのですか」

Но я совершенно не в курсе, что именно.

でも 私はこれが誰だか さっぱりです

и, возможно, именно это и происходит у каракатицы.

それが このイカで 起きているのでしょう

именно так принимается слишком много решений в бизнесе.

現代のビジネスでは あまりに多くの決断が そのように下されています

и, предположительно, именно они помогли минимизировать его изменение.

地球の気候変動を穏やかにしたと 言われています

Именно эта задача и привлекла меня в океанографию.

そんな挑戦に惹かれて 私は海洋学の虜になりました

Именно это видно на фотографиях сайта Dollar Street.

Dollar Street の写真から それが分かります

Это пальто именно того стиля, который я ищу.

そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。

Он именно тот, кто нужен для этой работы.

- 彼はその仕事をするのにうってつけの人です。
- 彼こそその仕事の適任者だ。

Он был именно тем мужиком, которого мы искали.

彼がまさに私たちの探していた人物だ。

Это может быть именно так, как ты говоришь.

- あなたの言う通りかもね。
- あなたの言う通りかもしれません。

Всё было именно так, как я и думал.

まったく私が思っていたとおりになった。

Он хочет именно такие часы, как у тебя.

あいつ、ちょうどお前のやつみたいな腕時計が欲しいんだよ。

Почему ты думаешь, что это сделал именно Том?

あれをやったのがトムだと、どうして思うの?