Translation of "удалось" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "удалось" in a sentence and their japanese translations:

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось улизнуть.
- Ему удалось бежать.

彼は何とかうまく逃げた。

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось бежать.

- 彼は何とかうまく逃げた。
- 彼はどうにか逃げる事が出来た。

- Тебе удалось сесть?
- Вам удалось сесть?

座れた?

Не удалось.

失敗した。

- Ей удалось открыть ящик.
- Ей удалось открыть коробку.

彼女はその箱を開けることができた。

Ему это удалось.

彼は成功した。

Мне удалось войти.

何とか入れた。

- Ему удалось подняться на гору.
- Ему удалось залезть на гору.
- Ему удалось взобраться на гору.

彼はその山に登ることに成功した。

- Тебе наконец удалось найти работу.
- Вам наконец удалось найти работу.

- 君は仕事を得るのに成功した。
- 君はついに仕事を得るのに成功した。

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

- 僕はなんとか時間までにそこに着いた。
- 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
- わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
- ぼくはどうにかそこに間に合った。
- なんとか時間内に到着できたよ。

Как ей это удалось?

一体どんな方法で?

Гарри удалось переплыть реку.

ハリーはなんとかその川を泳ぎきった。

Родителям удалось его успокоить.

両親は彼を静めるのに成功した。

Ему удалось разбудить Гарри.

彼はハリーを起こすのに成功した。

Наконец, ей это удалось.

ついに彼女はそれに成功した。

Мне удалось закончить книгу.

どうにかその本を読み終えた。

- Мне удалось достичь вершины горы.
- Мне удалось добраться до вершины горы.

私は首尾よく山頂に到達できた。

- Наконец ему удалось получить работу.
- Наконец ему удалось устроиться на работу.

彼はついに仕事を得るのに成功した。

- Маюко не удалось увидеться с Мег.
- Маюко не удалось увидеть Мег.

マユコはメグに会えなかった。

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

なんとか時間どおりに駅に着いた。

- Ей удалось соблюсти приличия.
- Ей удалось сделать вид, что ничего не произошло.

- 彼女はなんとかして世間体をつくろった。
- 彼女はなんとか体裁を繕った。

Мне удалось найти его офис.

何とか彼の会社を見つける事ができた。

Мне удалось выбраться из толпы.

なんとか人混みの中を抜け出した。

Им удалось получить эту работу.

- 彼らは就職に成功した。
- 彼らはうまくその仕事に就いた。

Ему удалось сдержать свой гнев.

彼はやっと復讐心を抑えた。

Властям удалось стабилизировать курс валюты.

- 当局は自国の通貨を何とか安定させた。
- 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。

Ему не удалось прийти вовремя.

- 彼は定刻どおりに来なかった。
- 彼は時間通りに来れなかった。

Мне удалось узнать его адрес.

私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。

- У нас получилось!
- Нам удалось.

成功だ!

- У нас получилось.
- Нам удалось.

成功だ!

Ему удалось добраться туда вовремя.

彼は遅れないで何とかそこへ到着した。

Мне удалось найти хорошее место.

私はよい席をとることができた。

- У неё получилось.
- Ей удалось.

彼女は成功した。

Мне удалось достать эту книгу.

- 私はその本を上手く手にいれた。
- うまいこと、あの本を手に入れることができたんだ。

Мне удалось выиграть первый приз.

私は1等賞を取ることができた。

Никому не удалось решить загадку.

今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。

Мне наконец удалось его найти.

やっと、どうにかして彼を見つけた。

Ему не удалось найти работу.

運悪く仕事が見つからなかった。

Тому не удалось убедить Мэри.

トムさんはメアリさんを説得できませんでした。

Нам не удалось его уговорить.

私たちは彼を説得するのに失敗した。

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

どうやって作ったのですか。

- Мне удалось получить то, чего я хотел.
- Мне удалось получить то, чего я хотела.

ほしかったものを手に入れるのに成功した。

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

数年が経って 少しは 生活を立て直すことができました

Ткачам удалось найти способ жить лучше.

Weaversたちは より良い生き方を見つけました

Так тебе это всё-таки удалось.

やっぱり何とかやってのけたね。

Как тебе удалось заполучить такую работу?

そんな仕事をどうやって手に入れたの?

Как вам удалось додуматься до такого?

- そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
- そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。

Катастрофы удалось избежать по чистой случайности.

大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。

Ей удалось вытянуть из него правду.

彼女はうまく彼から真実を聞きだした。

Нам удалось успеть на последний поезд.

私たちは最終列車に間に合った。

Я рад, что тебе это удалось.

君が成功したのがうれしい。

Таким образом, тирану удалось захватить королевство.

このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。

Нам удалось достать несколько иностранных марок.

私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。

Ему удалось свести концы с концами.

彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。

- Ему это удалось.
- У него получилось.

彼は成功した。

Кое-как мне удалось его найти.

やっと、どうにかして彼を見つけた。

- Я рад, что тебе удалось с ним встретиться.
- Я рад, что вам удалось с ним встретиться.

私はあなたが彼に会うことが出来てうれしいです。

Нам удалось установить, что мозг одноязычных детей

分かったのは 1つの言語の環境にいる 赤ちゃんの脳は

Увы, мне не удалось увидеть эти перемены,

私はその場でその変革を 目にすることはありませんでした

Посредством чего нам удалось создать «ловец теней»,

その活動から「シャドウ・キャッチャー」が 創出できました

Она очень старалась, но ей не удалось.

彼女は一生懸命やったが失敗した。

Ему удалось излечиться от привычки грызть ногти.

彼は爪を噛む癖をやっと直した。

Ей удалось добиться того, чего она хотела.

彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。

Каким-то образом нам удалось переплыть реку.

私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。

Вместе нам удалось создать Сикстинскую капеллу стрит-арта —

「ストリートアートのシスティーナ礼拝堂」 なるものを作りました

Пилоту удалось безопасно порашютировать, но обломки не найдены.

操縦士は脱出したが 飛行機が見つからない

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

なんとかその仕事を終えた。

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.

やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。

- Ему удалось сдать экзамен.
- Он сумел сдать экзамен.

- 彼は試験になんとか合格した。
- 彼はどうにか試験に受かった。

Коробка была тяжёлой, но ему удалось перенести её.

箱は重かったが、彼は何とか運んだ。

Не удалось подключиться к серверу. Проверьте настройки сети.

サーバーへの接続に失敗しました。ネットワーク設定を確認してください。

Я пытался его остановить, но мне не удалось.

私は彼を止めようとしたが失敗した。

Им не удалось получить какую-либо ясную информацию.

彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。

- Мне удалось закончить работу.
- Я смог закончить работу.

なんとかその仕事を終えた。

- Я смог переплыть реку.
- Мне удалось переплыть реку.

私はその川を泳いで渡ることが出来た。

Я подумала, что если даже им удалось преодолеть ненависть,

彼らが憎しみから脱出する術を見出したなら

И нам это удалось в доклинических опытах на животных.

私達はこれを 臨床試験前の動物実験として行いました

Мне удалось собрать деньги на поддержку школы в Тхаме.

私も自分の基金を通して ターメの学校を支援してきました

Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.

この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。

- Она не сдержала обещание.
- Ей не удалось сдержать обещание.

彼女は約束を守らなかった。

Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.

私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。

Мне удалось продать свою подержанную машину за 100 долларов.

私の中古車は100ドルで売れた。

Мне удалось найти место для парковки прямо напротив здания.

そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。

- У нас получилось переплыть реку.
- Нам удалось переплыть речку.
- Мы смогли переплыть реку.
- Мы сумели переплыть реку.
- Нам удалось переплыть реку.

私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。

Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.

運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。

Он попытался устроиться на эту работу, и ему это удалось.

- 彼はその仕事に志願し採用された。
- 彼はその仕事に応募し、採用された。

- Мы не смогли его убедить.
- Нам не удалось его убедить.

私たちは彼を説得するのに失敗した。

Он пытался покончить жизнь самоубийством, но ему это не удалось.

彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。

До сих пор никому не удалось достичь вершины этой горы.

いままで誰もその山頂に到達できていない。