Translation of "попозже" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "попозже" in a sentence and their italian translations:

Я позвоню попозже.

- Telefonerò ancora più tardi.
- Telefonerò di nuovo più tardi.

Может быть, попозже.

Magari più tardi.

Я тебе попозже позвоню.

Ti chiamerò più tardi.

Я ей попозже перезвоню.

La richiamerò più tardi.

- Может быть, попозже.
- Возможно, позже.

- Magari più tardi.
- Forse più tardi.

- Я потом позвоню.
- Я попозже перезвоню.

Chiamerò più tardi.

Пожалуйста, в следующий раз приходи попозже.

Per cortesia, la prossima volta vieni più tardi.

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

- Potresti richiamarmi dopo?
- Potreste richiamarmi dopo?
- Potrebbe richiamarmi dopo?
- Potresti richiamarmi più tardi?
- Potreste richiamarmi più tardi?
- Potrebbe richiamarmi più tardi?

Ты не мог бы перезвонить мне попозже?

Non potresti richiamarmi più tardi?

- Я перезвоню ему позднее.
- Я ему попозже перезвоню.

Lo richiamerò più tardi.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.

Torneremo più tardi.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

- Ti richiamerò più tardi.
- Ti richiamo più tardi.
- La richiamo più tardi.

- Хочешь заплатить прямо сейчас или попозже?
- Хотите заплатить сейчас или потом?

- Vuoi pagare ora o più tardi?
- Vuole pagare ora o più tardi?
- Volete pagare ora o più tardi?
- Vuoi pagare adesso o più tardi?
- Vuole pagare adesso o più tardi?
- Volete pagare adesso o più tardi?

- Я могу встретиться с тобой попозже?
- Я могу встретиться с вами позже?

Possiamo vederci più tardi?

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

- Ti chiamerò più tardi.
- Vi chiamerò più tardi.
- La chiamerò più tardi.

- Я сделаю это позже.
- Я это потом сделаю.
- Я попозже это сделаю.

- Lo farò più tardi.
- La farò più tardi.

Вы не планируете присоединиться к нашей компании, чтобы выпить что-нибудь попозже?

- Hai intenzione di unirti a noi per bere qualcosa dopo?
- Ha intenzione di unirsi a noi per bere qualcosa dopo?
- Avete intenzione di unirvi a noi per bere qualcosa dopo?

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

Lo richiamerò più tardi.

- Я, может, попозже ещё раз попробую.
- Я, может, потом ещё раз попробую.

Posso riprovare più tardi.

- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

- La richiamo più tardi.
- Vi richiamo più tardi.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я скоро перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.

Ti richiamerò più tardi.