Translation of "молчать" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "молчать" in a sentence and their italian translations:

Ребёнок продолжал молчать.

Il bambino continuava a stare in silenzio.

Я не буду молчать.

- Non starò zitto.
- Io non starò zitto.
- Non starò zitta.
- Io non starò zitta.

Том не собирался молчать.

Tom non intendeva tacere.

Ему не разрешили молчать.

Non gli era permesso di rimanere in silenzio.

Мы не будем молчать.

- Non saremo in silenzio.
- Noi non saremo in silenzio.

- Молчать!
- Молчи!
- Тихо!
- Замолчите!

- Silenzio!
- Zitto!
- Zitti!
- Zitta!
- Zitte!

Я молчать не буду.

- Non starò in silenzio.
- Non resterò in silenzio.
- Non rimarrò in silenzio.

Я не могу больше молчать.

- Non posso continuare a tacere.
- Non posso più restare in silenzio.
- Io non posso più restare in silenzio.
- Non posso più rimanere in silenzio.
- Io non posso più rimanere in silenzio.

Это называется "не могу молчать".

Si chiama "non posso tacere".

Для каждого вредны две вещи: молчать, когда время говорить, и говорить, когда время молчать.

Due sono le cose dannose per ognuno: tacere, quando è il momento di parlare, e parlare, quando è il momento di tacere.

"Природа учит говорить, а осторожность - молчать".

"La natura insegna a parlare, la prudenza a tacere".

Ты учти: я молчать не буду!

Mettitelo in testa: non me ne starò in silenzio!

- Том умеет хранить секреты.
- Том умеет молчать.

Tom sa tenere la bocca chiusa.

- Я не буду молчать.
- Я не буду тихим.

- Non starò calmo.
- Io non starò calmo.
- Non starò calma.
- Io non starò calma.

Невозможно молчать, видя, как люди умирают от голода.

Non possiamo restare in silenzio vedendo la gente morire di fame.

- Том хранил молчание.
- Том молчал.
- Том продолжал молчать.

Tom era in silenzio.

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

Su ciò di cui non si può parlare, si deve tacere.

Я не собираюсь молчать, даже если земля разверзнется.

Non ho intenzione di tacere, dovesse anche rompersi la terra.

Больше всего на свете Том не любит молчать.

Più di ogni altra cosa, a Tom non piace rimanere in silenzio.

Он одинаково мастерски умеет молчать и играть в шахматы.

Lui sa magistralmente tacere e allo stesso modo giocare a scacchi.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Лучше молчать и слыть идиотом, чем заговорить и развеять все сомнения.

Meglio tacere e passare per idiota che parlare e fugare ogni dubbio.

Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.

Colui che ha reso un servizio deve tacere; tocca a chi l'ha ricevuto di parlare.

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.

Le donne ideali sono le giocatrici di scacchi: possono passare ore in silenzio, seguire bene le manovre e conoscere molte posizioni interessanti.

- Я сказал ему замолчать.
- Я сказал ему, чтобы он замолчал.
- Я сказал ему молчать.
- Я сказал ему, чтобы он молчал.

Gli ho detto di tacere.

- Я сказал ей замолчать.
- Я сказал ей, чтобы она замолчала.
- Я сказал ей молчать.
- Я сказал ей, чтобы она молчала.

Le ho detto di tacere.