Examples of using "говорить" in a sentence and their japanese translations:
話し続けて。
そんなこと言ったって。
- あなたが話す番です。
- 君が話す番だよ。
人間はしゃべることが大好きだ。
トムの話はやめろ。
フランス語を話すのは止めなさい。
仕事の話はやめろ。
あなたは英語が話せます。
- 嘘を付くのは悪いことだ。
- 嘘をつくことは悪い。
フランス語を喋ろう。
ちょっと言いにくい話なんだけど。
- 英語を話すことは容易ではない。
- 英語を話すことはやさしくありません。
- 英語で話すことは容易でない。
ほとんど話せない。
話す前に考えなさい。
英語で話すことは容易でない。
君はよくそんなことが言えるね。
真実を言うべきだ。
それを言っちゃ駄目だよ。
話をやめてくれませんか。
人間はしゃべることが大好きだ。
彼女はしゃべりつづけた。
嘘をつくことは悪い。
彼女は話しつづけた。
彼は話しつづけた。
君にそんなことを言う資格があるのか。
英語を話すのは難しくない。
あなたはいつも真実を語るべきだ。
よく、そんな口がきけるな!
- 今話すのは時期尚早だ。
- まだ話すには早過ぎる。
もう少しゆっくり話していただけませんか。
- よくもまあそんなことが言えますね。
- よくそんなことが言えるね。
- よくずうずうしくそんな事が言えるね。
英語を話さなければなりませんか。
- もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。
- 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。
- 彼は英語を話さなければなりません。
- 彼ね、英語を話さなきゃいけないの。
日本語を話すことは、私にはやさしい。
- 彼は日本語を話すことができる。
- 彼は日本語が話せます。
彼はフランス語を話せた。
彼は日本語を話すことができる。
- フランス語ができますか。
- フランス語はできますか?
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
言わなくてもわかりますよ。
いつも本当のことを言わなくてはならない。
縁起でもないこと言うなよ。
英語を話すことは難しい。
フランス語を話すことは難しい。
そんな口の利き方をしてはだめだ。
そんなに大声で話す必要はない。
彼は話しかけやすい人だ。
彼は突然話をやめた。
彼は話すのをやめなかった。
- 好きなだけ話してよろしい。
- 好きなだけ話すことができます。
- 彼は人前で話す事に慣れている。
- 彼は人前で話すのに慣れている。
英語で話すのは楽しい。
そんなに大声出さなくていいよ。
英語で話しましょう。
- 英語を話すことは簡単でない。
- 英語で話すことは容易でない。
言うこととすることとは別問題だ。
英語で話すのは楽しい。
真実を言うべきだ。
私は話すことができない。
仕事の話はやめろ。
最もよいのは真実を告げることです。
考えてから言いなさい。
言いたい事はなんでも言ってよろしい。
もっとゆっくり話していただけませんか。
フランス語を話すことは難しい。
- フランス語を話すことは難しい。
- フランス語を話すのって、難しいんだよ。
ドイツ語がいいならドイツ語で話してもいいよ。
ゲームの話はやめて。
トムには言わない方がいいよ。
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。
トムの話はやめろ。
フランス語で話した方がいいかな?
時々、本当のことを言うのは痛い。
それを言う必要があったんですか?
言わずもがなのことを言ってしまった。
あなたは誰とでも自由に話すことができる。
彼女は英語を話すのを嫌がった。
ここでは英語を話さなければならない。
彼女はロシア語が話せる。
彼はロシア語も話せる。
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。
- 君にはそういう権利が無い。
- お前にそんなこと言う権利はないんだよ。
- ちょっとそれはやめよう。
- ちょっと、それをやめよう。
そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。
うちの子はまだ話すことができない。
彼女はそのことについて話したくないんだよ。
フランス語を話すのって、僕にとっては、すごく難しい。
ここではフランス語を話さなきゃだめだよ。
お前にそれを言う権利はない。
その件については誰も話したがらない。
トムの話はやめよう。