Translation of "вашу" in Italian

0.039 sec.

Examples of using "вашу" in a sentence and their italian translations:

- Шлем защитит вашу голову.
- Шлем будет защищать вашу голову.

- Il casco ti proteggerà la testa.
- Il casco vi proteggerà la testa.
- Il casco le proteggerà la testa.

а именно вашу ДНК.

il vostro codice genetico.

Я читаю Вашу книгу.

Io leggo il suo libro.

Поднимите вашу правую руку.

- Alza il tuo braccio destro.
- Alzi il suo braccio destro.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

Per cortesia, aspettate il vostro turno.

Мы ценим вашу преданность.

- Ammiriamo la tua lealtà.
- Noi ammiriamo la tua lealtà.
- Ammiriamo la sua lealtà.
- Noi ammiriamo la sua lealtà.
- Ammiriamo la vostra lealtà.
- Noi ammiriamo la vostra lealtà.

Это под вашу ответственность.

Questo è sotto la vostra responsabilità.

Мы ценим вашу помощь.

- Apprezziamo il tuo aiuto.
- Noi apprezziamo il tuo aiuto.
- Apprezziamo il suo aiuto.
- Noi apprezziamo il suo aiuto.
- Apprezziamo il vostro aiuto.
- Noi apprezziamo il vostro aiuto.

Можно взять вашу пилу?

Posso prendere la vostra sega?

Можно мне вашу одолжить?

Posso prendere in prestito la vostra?

Как зовут вашу преподавательницу?

Come si chiama la vostra professoressa?

Том нашёл Вашу кепку.

Tom ha trovato il Vostro cappello.

- Бен любит Вашу сестру.
- Бен любит твою сестру.
- Бен любит вашу сестру.

- Ben ama sua sorella.
- Ben ama vostra sorella.
- Ben ama tua sorella.

- Как зовут твою дочь?
- Как зовут вашу дочь?
- Как зовут Вашу дочь?

- Come si chiama tua figlia?
- Come si chiama sua figlia?
- Come si chiama vostra figlia?

Можно посмотреть вашу следующую игру?

Posso guardare la vostra prossima partita?

- Снимите вашу шляпу.
- Сними шляпу.

- Togliti il cappello.
- Si tolga il cappello.

Я не расслышал вашу фамилию.

Non ho afferrato il suo cognome.

Вы уже прочитали вашу почту?

- Hai già letto la tua posta?
- Tu hai già letto la tua posta?
- Ha già letto la sua posta?
- Lei ha già letto la sua posta?
- Avete già letto la vostra posta?
- Voi avete già letto la vostra posta?

Мы рассчитываем на вашу помощь.

- Stiamo contando sul tuo aiuto.
- Noi stiamo contando sul tuo aiuto.
- Stiamo contando sul suo aiuto.
- Noi stiamo contando sul suo aiuto.
- Stiamo contando sul vostro aiuto.
- Noi stiamo contando sul vostro aiuto.

Спасибо вам за вашу доброту.

- Grazie per la sua gentilezza.
- Grazie per la vostra gentilezza.
- Grazie per la tua gentilezza.

Покажите мне, пожалуйста, вашу фотографию.

La prego di mostrare una sua fotografia.

Я действительно ценю вашу доброту.

- Apprezzo davvero la tua gentilezza.
- Apprezzo veramente la tua gentilezza.
- Apprezzo davvero la vostra gentilezza.
- Appprezzo veramente la vostra gentilezza.
- Apprezzo davvero la sua gentilezza.
- Apprezzo veramente la sua gentilezza.

Как зовут вашу лучшую подругу?

Qual è il nome della vostra migliore amica?

Могу я позаимствовать вашу резинку?

- Posso prendere in prestito la tua gomma?
- Posso prendere in prestito la sua gomma?
- Posso prendere in prestito la vostra gomma?

Как материнство изменило вашу жизнь?

Coma ha cambiato la maternità la vostra vita?

Я прекрасно понимаю вашу обеспокоенность.

Comprendo perfettamente la vostra preoccupazione.

- Я читал вашу книгу, она очень интересная.
- Я читала вашу книгу, она очень интересная.

Ho letto il vostro libro, è molto interessante.

Я никогда не забуду вашу доброту.

- Non dimenticherò mai la vostra gentilezza.
- Non dimenticherò mai la sua gentilezza.

Могу я использовать вашу печатную машинку?

Posso usare la tua macchina da scrivere?

Могу я узнать вашу дату рождения?

- Posso avere la tua di nascita?
- Posso avere la sua di nascita?
- Posso avere la vostra di nascita?

Вы позволили Тому вести вашу машину?

- Hai permesso a Tom di guidare la tua macchina?
- Hai permesso a Tom di guidare la tua auto?
- Hai permesso a Tom di guidare la tua automobile?

Я верну Вам Вашу книгу завтра.

Vi restituirò il vostro libro domani.

Я буду молиться за вашу семью.

- Pregherò per la tua famiglia.
- Io pregherò per la tua famiglia.
- Pregherò per la sua famiglia.
- Io pregherò per la sua famiglia.
- Pregherò per la vostra famiglia.
- Io pregherò per la vostra famiglia.

Я не хотел прерывать вашу беседу.

- Non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.
- Io non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

Quando la felicità viene a bussare alla vostra porta.

Господь вознаградит вас за вашу доброту.

Il Signore vi ricompenserà per la vostra gentilezza.

- Я отлично понимаю Вашу позицию.
- Я прекрасно понимаю твою позицию.
- Я прекрасно понимаю вашу позицию.

- Capisco perfettamente la tua posizione.
- Capisco perfettamente la sua posizione.
- Capisco perfettamente la vostra posizione.

- Я люблю твою дочь.
- Я люблю твою дочку.
- Я люблю вашу дочь.
- Я люблю Вашу дочь.

- Amo tua figlia.
- Io amo tua figlia.
- Amo sua figlia.
- Io amo sua figlia.
- Amo vostra figlia.
- Io amo vostra figlia.

в вашу пользу и пользу других людей.

per voi e per gli altri.

Я вам очень благодарен за вашу доброту.

- Ti sono riconoscente per la tua gentilezza.
- Io ti sono riconoscente per la tua gentilezza.
- Le sono riconoscente per la sua gentilezza.
- Io le sono riconoscente per la sua gentilezza.
- Vi sono riconoscente per la vostra gentilezza.
- Io vi sono riconoscente per la vostra gentilezza.
- Ti sono grato per la tua gentilezza.
- Io ti sono grato per la tua gentilezza.
- Le sono grato per la sua gentilezza.
- Io le sono grato per la sua gentilezza.
- Vi sono grato per la vostra gentilezza.
- Io vi sono grato per la vostra gentilezza.
- Vi sono grata per la vostra gentilezza.
- Io vi sono grata per la vostra gentilezza.
- Ti sono grata per la tua gentilezza.
- Io ti sono grata per la tua gentilezza.
- Le sono grata per la sua gentilezza.
- Io le sono grata per la sua gentilezza.

Я очень признателен вам за вашу помощь.

- Apprezzo molto il tuo aiuto.
- Io apprezzo molto il tuo aiuto.
- Apprezzo molto il suo aiuto.
- Io apprezzo molto il suo aiuto.
- Apprezzo molto il vostro aiuto.
- Io apprezzo molto il vostro aiuto.

Мы благодарны вам за всю вашу помощь.

- Vi siamo grati per tutto il vostro aiuto.
- Vi ringraziamo per tutto il vostro aiuto.

Я хотел бы взять завтра вашу машину.

Vorrei prendere la vostra macchina domani.

которые по вашему мнению должны улучшить вашу жизнь.

nella convinzione che possano migliorare la propria esistenza.

- Я вижу твою ручку.
- Я вижу Вашу ручку.

- Vedo la tua penna.
- Io vedo la tua penna.
- Vedo la sua penna.
- Io vedo la sua penna.
- Vedo la vostra penna.
- Io vedo la vostra penna.
- Vedo la tua biro.
- Io vedo la tua biro.
- Vedo la sua biro.
- Io vedo la sua biro.
- Vedo la vostra biro.
- Io vedo la vostra biro.

- Я ценю твою помощь.
- Я ценю Вашу поддержку.

- Apprezzo il tuo supporto.
- Io apprezzo il tuo supporto.
- Apprezzo il suo supporto.
- Io apprezzo il suo supporto.
- Apprezzo il vostro supporto.
- Io apprezzo il vostro supporto.
- Apprezzo il tuo sostegno.
- Io apprezzo il tuo sostegno.
- Apprezzo il suo sostegno.
- Io apprezzo il suo sostegno.
- Apprezzo il vostro sostegno.
- Io apprezzo il vostro sostegno.

- Я ценю вашу прямоту.
- Я ценю твою прямоту.

- Apprezzo la tua franchezza.
- Apprezzo la sua franchezza.
- Apprezzo la vostra franchezza.

- Я получил Вашу записку.
- Я получил твою записку.

- Ho ricevuto la tua nota.
- Ho ricevuto la sua nota.
- Ho ricevuto la vostra nota.
- Ho ricevuto il tuo appunto.
- Ho ricevuto il suo appunto.
- Ho ricevuto il vostro appunto.

- Можно потрогать твою бороду?
- Можно потрогать Вашу бороду?

- Posso toccarti la barba?
- Posso toccarle la barba?

- Я понимаю вашу проблему.
- Я понимаю твою проблему.

- Capisco il tuo problema.
- Capisco il suo problema.
- Capisco il vostro problema.

- Как звали твою маму?
- Как звали вашу маму?

Come si chiamava tua madre?

- Как зовут твою племянницу?
- Как зовут вашу племянницу?

- Qual è il nome di tua nipote?
- Qual è il nome di sua nipote?
- Qual è il nome di vostra nipote?

- Как зовут твою собаку?
- Как зовут вашу собаку?

- Qual è il nome del tuo cane?
- Qual è il nome del suo cane?
- Qual è il nome del vostro cane?

- Как зовут твою сестру?
- Как зовут вашу сестру?

- Qual è il nome di tua sorella?
- Qual è il nome di sua sorella?
- Qual è il nome di vostra sorella?

- Они угоняют вашу машину!
- Они угоняют твою машину!

Ti stanno rubando la macchina!

- Я ценю твою помощь.
- Я ценю вашу помощь.

Apprezzo il tuo aiuto.

Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.

Non so come ringraziarti per la tua gentilezza.

- Можно мне вашу взять?
- Можно мне ваше взять?

Posso prendere la vostra?

- Как зовут твою подругу?
- Как зовут вашу подругу?

- Qual è il nome della tua amica?
- Qual è il nome della sua amica?
- Qual è il nome della vostra amica?

за то, что мы не полагались на вашу силу.

per tutti i modi in cui non ci siamo affidati alla vostra forza.

- Можно взять напрокат вашу машину?
- Можно воспользоваться вашей машиной?

Posso prendere in prestito la vostra macchina?

Любите ваших одноклассников! Любите ваших родителей! Любите вашу страну!

Amate i vostri compagni! Amate i vostri genitori! Amate il vostro paese!

- Мы благодарны тебе за всю твою помощь.
- Мы признательны вам за всю вашу помощь.
- Мы благодарны Вам за всю Вашу помощь.

- Vi siamo grati per tutto il Vostro aiuto.
- Vi ringraziamo per tutto il Vostro aiuto.

Представить, что вы стоите у входной двери в вашу квартиру

Immaginate di essere di fronte alla porta di casa vostra

Возможно, вы прямо сейчас хотите как-то поменять вашу жизнь,

C'è probabilmente qualcosa che volete nella vostra vita adesso

- Я рассчитываю на твою помощь.
- Я рассчитываю на вашу помощь.

- Conto sul tuo aiuto.
- Io conto sul tuo aiuto.
- Conto sul suo aiuto.
- Io conto sul suo aiuto.
- Conto sul vostro aiuto.
- Io conto sul vostro aiuto.

- Том рассчитывает на твою помощь.
- Том рассчитывает на вашу помощь.

- Tom sta contando sul tuo aiuto.
- Tom sta contando sul suo aiuto.
- Tom sta contando sul vostro aiuto.

- Пожалуйста, одолжи мне свою машину.
- Пожалуйста, одолжите мне вашу машину.

- Per piacere, prestami la tua macchina.
- Per favore, prestami la tua macchina.
- Per piacere, mi presti la sua macchina.
- Per favore, mi presti la sua macchina.
- Per piacere, prestatemi la vostra macchina.
- Per favore, prestatemi la vostra macchina.
- Per piacere, prestami la tua auto.
- Per favore, prestami la tua auto.
- Per piacere, prestami la tua automobile.
- Per favore, prestami la tua automobile.
- Per piacere, mi presti la sua auto.
- Per piacere, mi presti la sua automobile.
- Per favore, mi presti la sua auto.
- Per favore, mi presti la sua automobile.
- Per piacere, prestatemi la vostra auto.
- Per favore, prestatemi la vostra auto.
- Per piacere, prestatemi la vostra automobile.
- Per favore, prestatemi la vostra automobile.

- Статистика говорит в вашу пользу.
- Статистика говорит в твою пользу.

- Le statistiche sono a tuo favore.
- Le statistiche sono a suo favore.
- Le statistiche sono a vostro favore.

- Это Том твою машину помыл.
- Это Том вашу машину помыл.

È stato Tom che ha lavato la tua macchina.

- Позови свою жену.
- Позовите вашу жену.
- Позвони жене.
- Позвоните жене.

- Chiama tua moglie.
- Chiami sua moglia.

Эта компания делает деньги, продавая вашу персональную информацию третьим лицам.

Questa compagnia guadagna vendendo i vostri dettagli personali a terze parti.

- Как материнство изменило вашу жизнь?
- Как материнство изменило твою жизнь?

Coma ha cambiato la maternità la tua vita?

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.
- Я бы хотел иметь вашу фотографию.
- Я бы хотела иметь вашу фотографию.

Vorrei una tua foto.

- Честно говоря, я твою ручку потерял.
- Честно говоря, я потерял вашу ручку.
- Честно говоря, я вашу ручку потерял.
- Честно говоря, я потерял твою ручку.

- A dire il vero, ho perso la tua biro.
- A dire il vero, ho perso la tua penna.
- A dire il vero, ho perso la sua biro.
- A dire il vero, ho perso la sua penna.
- A dire il vero, ho perso la vostra biro.
- A dire il vero, ho perso la vostra penna.

- Я читал его книгу.
- Я читал её книгу.
- Я читал Вашу книгу.
- Я читала его книгу.
- Я читала её книгу.
- Я читала Вашу книгу.

- Ho letto il suo libro.
- Io ho letto il suo libro.

- Я хотел показать ей вашу книгу.
- Я хотел показать ей твою книгу.
- Я хотела показать ей твою книгу.
- Я хотела показать ей вашу книгу.

- Volevo mostrarle il tuo libro.
- Volevo mostrarle il suo libro.
- Volevo mostrarle il vostro libro.
- Le volevo mostrare il tuo libro.
- Le volevo mostrare il suo libro.
- Le volevo mostrare il vostro libro.

- Она очень хорошо знает твою мать.
- Она очень хорошо знает вашу мать.
- Она очень хорошо знает твою маму.
- Она очень хорошо знает вашу маму.

- Conosce molto bene tua madre.
- Conosce molto bene sua madre.
- Conosce molto bene vostra madre.

- Я могу понять вашу точку зрения.
- Я понимаю твою точку зрения.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.

- Открой свою книгу на странице 59.
- Откройте вашу книгу на странице 59.

- Apri il tuo libro a pagina 59.
- Apra il suo libro a pagina 59.
- Aprite il vostro libro a pagina 59.

- Я разбил твою пепельницу.
- Я твою пепельницу разбил.
- Я разбил вашу пепельницу.

- Ho rotto il tuo posacenere.
- Ho rotto il suo posacenere.
- Ho rotto il vostro posacenere.
- Ho rotto il tuo portacenere.
- Ho rotto il suo portacenere.
- Ho rotto il vostro portacenere.

- Как зовут твоего коня?
- Как зовут твою лошадь?
- Как зовут вашу лошадь?

- Qual è il nome del tuo cavallo?
- Qual è il nome del suo cavallo?
- Qual è il nome del vostro cavallo?

- Спасибо вам за поддержку!
- Спасибо тебе за поддержку!
- Спасибо за вашу поддержку.

- Grazie per il tuo supporto.
- Grazie per il suo supporto.
- Grazie per il vostro supporto.

- Как зовут Вашу жену?
- Как зовут твою жену?
- Жену твою как зовут?

- Qual è il nome di tua moglie?
- Qual è il nome di sua moglie?
- Come si chiama tua moglie?
- Come si chiama sua moglie?

- Я никогда не забуду твою доброту.
- Я никогда не забуду вашу доброту.

- Non dimenticherò mai la tua gentilezza.
- Non dimenticherò mai la vostra gentilezza.
- Non dimenticherò mai la sua gentilezza.
- Non dimenticherò mai la tua cortesia.
- Non dimenticherò mai la vostra cortesia.
- Non dimenticherò mai la sua cortesia.

- Я могу понять твою точку зрения.
- Я могу понять вашу точку зрения.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

- Можно позаимствовать твою машину сегодня вечером?
- Можно вечером твою машину взять?
- Можно вечером вашу машину взять?
- Можно я вечером твою машину возьму?
- Можно я вечером вашу машину возьму?

- Posso prendere in prestito la tua macchina stasera?
- Posso prendere in prestito la sua macchina stasera?
- Posso prendere in prestito la vostra macchina stasera?
- Posso prendere in prestito la tua macchina stanotte?
- Posso prendere in prestito la sua macchina stanotte?
- Posso prendere in prestito la vostra macchina stanotte?
- Posso prendere in prestito la tua macchina questa notte?
- Posso prendere in prestito la sua macchina questa notte?
- Posso prendere in prestito la vostra macchina questa notte?
- Posso prendere in prestito la tua macchina questa sera?
- Posso prendere in prestito la sua macchina questa sera?
- Posso prendere in prestito la vostra macchina questa sera?

- Снимите обувь.
- Снимите свои туфли.
- Снимите вашу обувь.
- Разуйтесь.
- Снимите ботинки.
- Снимайте ботинки.

Toglietevi le scarpe.

- Мне очень жаль твою сестру.
- Мне очень жаль вашу сестру.
- Мне очень жалко твою сестру.
- Мне очень жалко вашу сестру.
- Я очень сочувствую твоей сестре.
- Я очень сочувствую вашей сестре.

- Sono molto dispiaciuto per tua sorella.
- Sono molto dispiaciuta per tua sorella.
- Sono molto dispiaciuto per sua sorella.
- Sono molto dispiaciuta per sua sorella.
- Sono molto dispiaciuto per vostra sorella.
- Sono molto dispiaciuta per vostra sorella.

- Позвольте мне взглянуть на вашу медицинскую страховку.
- Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.

- Fammi vedere il tuo certificato di assicurazione sanitaria.
- Fatemi vedere il vostro certificato di assicurazione sanitaria.
- Mi faccia vedere il suo certificato di assicurazione sanitaria.

Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин.

La gente accetterà la tua idea più volentieri se gli dici che l'ha detta prima Benjamin Franklin.

- Я знаю твою сестру.
- Я знаком с твоей сестрой.
- Я знаю вашу сестру.
- Я знаком с вашей сестрой.
- Я знаю Вашу сестру.
- Я знаком с Вашей сестрой.
- Я знакома с Вашей сестрой.

- Conosco tua sorella.
- Io conosco tua sorella.
- Conosco sua sorella.
- Io conosco sua sorella.
- Conosco vostra sorella.
- Io conosco vostra sorella.

- Я очень люблю её сестру.
- Я очень люблю его сестру.
- Я очень люблю Вашу сестру.

- Amo molto sua sorella.
- Io amo molto sua sorella.

- Я вижу твоего коня.
- Я вижу твою лошадь.
- Я вижу вашу лошадь.
- Я вижу вашего коня.

Vedo il tuo cavallo.

- Они даже мальчика своего назвали в Вашу честь.
- Они даже мальчика своего назвали в твою честь.

Hanno pure chiamato il loro ragazzo come te.

- Как зовут твоего друга?
- Как зовут твою подругу?
- Как зовут вашего друга?
- Как зовут вашу подругу?

- Qual è il nome del tuo amico?
- Qual è il nome della tua amica?

- Бетти убила свою мать.
- Бетти убила Вашу мать.
- Бетти убила её мать.
- Бетти убила его мать.

- Betty uccise sua madre.
- Betty ha ucciso sua madre.

Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну.

- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a voi per ringraziarvi per la vostra ospitalità durante la mia visita nel vostro paese.
- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a lei per ringraziarla per la sua ospitalità durante la mia visita nel suo paese.
- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a te per ringraziarti per la tua ospitalità durante la mia visita nel tuo paese.