Translation of "Короче" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Короче" in a sentence and their italian translations:

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Le giornate ricominciarono ad accorciarsi.

Зимой дни короче.

- D'inverno le giornate sono più corte.
- D'inverno le giornate sono più brevi.

Дни становятся короче.

Le giornate si stanno accorciando.

Короче говоря, его уволили.

- Per farla breve, è stato licenziato.
- Per farla breve, lui è stato licenziato.

Лунный месяц короче календарного.

Un mese lunare è più corto di un mese di calendario.

Короче говоря, мы поженились.

Per farla breve, ci siamo sposati.

Короче, он был не прав.

- Per farla breve, aveva torto.
- Per farla breve, lui aveva torto.

Сделайте это предложение немного короче.

Accorcia un po' questa frase.

Тот мост вдвое короче этого.

Quel ponte è lungo la metà di questo.

Подстригите меня короче, чем обычно.

Tagliatemeli più corti del solito.

Чем длиннее день, тем короче ночь.

Più lungo è il giorno, più corta è la notte.

Каждый год кажется короче, чем предыдущий.

Ogni anno sembra più corto del precedente.

была бы намного короче, чем у деревьев,

fosse molto più corta di quella degli alberi,

Короче говоря, она выиграла, а я проиграл.

Per farla breve, lei ha vinto e io ho perso.

Короче говоря, она мне просто не нравится.

Per dirla in breve, lei semplicemente non mi piace.

С приближением зимы дни становятся всё короче.

Con l'arrivo dell'inverno, le giornate cominciano ad accorciarsi.

Короче говоря, у него нет способностей к музыке.

Per dirla in breve, gli manca la capacità musicale.

Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень.

- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte ora che è arrivato l'autunno.
- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte adesso che è arrivato l'autunno.

Так короче, но там грязно и нет фонарей.

Così è più corta, ma lì è sporco e non ci sono i lampioni.

- Короче говоря, я не согласился.
- Вкратце, я не согласен.

- Per farla breve, non sono d'accordo.
- Per farla breve non sono d'accordo.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

In sintesi, tutti i nostri sforzi non hanno portato a niente.

Я написал вам это довольно длинное письмо, потому что у меня не было времени сделать его короче.

Vi ho scritto questa lettera piuttosto lunga perché non avevo il tempo di farla più corta.

Короче, для кого этот пакет, для нас или для вас? — Ни для вас, ни для нас, а для них.

Insomma, per chi è questo pacco, per noi o per voi? — Né per voi, né per noi, ma per loro.