Translation of "дни" in Italian

0.029 sec.

Examples of using "дни" in a sentence and their italian translations:

- Твои дни сочтены.
- Ваши дни сочтены.

- I suoi giorni sono contati.
- I tuoi giorni sono contati.
- I vostri giorni sono contati.

- Ненавижу дождливые дни.
- Я ненавижу дождливые дни.

- Odio le giornate piovose.
- Odio le giornate di pioggia.

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Le giornate ricominciarono ad accorciarsi.

- Они видали лучшие дни.
- Они знавали лучшие дни.

- Hanno conosciuto giorni migliori.
- Loro hanno conosciuto giorni migliori.

Зимой дни короче.

- D'inverno le giornate sono più corte.
- D'inverno le giornate sono più brevi.

Дни рождения важны.

I compleanni sono importanti.

Дни становятся длиннее.

- Le giornate si stanno allungando.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

Дни становятся короче.

Le giornate si stanno accorciando.

Его дни сочтены.

Lui ha i giorni contati.

Я считал дни.

- Ho contato i giorni.
- Io ho contato i giorni.

Её дни сочтены.

I suoi giorni sono contati.

Дни Тома сочтены.

Tom ha i giorni contati.

Летом дни длиннее.

Le giornate sono più lunghe d'estate.

Том считает дни.

Tom sta contando i giorni.

- Я ненавижу холодные зимние дни.
- Ненавижу холодные зимние дни.

- Odio i giorni freddi dell'inverno.
- Io odio i giorni freddi dell'inverno.

Они знавали лучшие дни.

Hanno conosciuto giorni migliori.

Весной дни становятся длиннее.

In primavera le giornate si allungano.

Я помню те дни.

- Ricordo quei giorni.
- Io ricordo quei giorni.
- Mi ricordo quei giorni.
- Io mi ricordo quei giorni.

В наши дни легко путешествовать.

Viaggiare è facile in questi giorni.

Дни становятся длиннее и длиннее.

- Le giornate si stanno allungando sempre di più.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

Осенью тоже бывают тёплые дни.

Anche in autunno ci sono giornate calde.

Я не люблю ветреные дни.

- Non mi piacciono i giorni ventosi.
- A me non piacciono i giorni ventosi.

У меня бывали дни получше.

Ho avuto giorni migliori.

Дни мои — как уклоняющаяся тень.

I miei giorni son come l'ombra che s'allunga.

Дни становятся теплее и теплее.

- Le giornate si fanno sempre più calde.
- Le giornate diventano sempre più calde.
- Le giornate stanno diventando sempre più calde.

Токио сдался в считанные дни.

- Tokyo si è arresa in pochi giorni.
- Tokyo si arrese in pochi giorni.

Как вы празднуете дни рождения?

Come festeggiate i vostri compleanni?

В наши дни всё иначе.

A giorni nostri tutto è diverso.

Он закончил свои дни попрошайкой.

È morto da mendicante.

Его дни как политика сочтены.

Come politico ha i giorni contati.

- Он проводит над книгой все дни напролёт.
- Он проводит с книгой все дни напролёт.

Lui è stato tutti i santi giorni sui libri.

Они часто встречаются в наши дни.

Questi sono quelli più comuni in circolazione oggi.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

La pazienza è una virtù rara di questi giorni.

Дождливые дни вызывают у меня депрессию.

I giorni di pioggia mi deprimono.

Последние дни Павел занимается очень усердно.

Paolo studia duramente in questi giorni.

Я очень занят в эти дни.

In questi giorni sono molto impegnato.

Как я могу забыть эти дни?

- Come posso dimenticare questi giorni?
- Come posso dimenticare quei giorni?

Я думаю, что дни рождения важны.

- Penso che i compleanni siano importanti.
- Io penso che i compleanni siano importanti.

В те дни интернета не было.

Non c'era Internet all'epoca.

Как я могу забыть те дни?

Come posso dimenticare quei giorni?

В наши дни люди живут дольше.

- Le persone vivono più a lungo al giorno d'oggi.
- La gente vive più a lungo al giorno d'oggi.

В последние дни я очень занят.

Sono molto occupato in questi giorni.

Незаметно пролетают дни, недели и месяцы.

Senza rendersene conto volano i giorni, le settimane e i mesi.

Иногда я работаю в праздничные дни.

A volte lavoro nei giorni festivi.

Конечно, в дни как этот солнца нет.

Ovviamente in una giornata così non c'è il sole.

Я провел бесполезные дни во время отпуска.

Ho passato giorni a non fare nulla durante le vacanze.

В те дни все звали меня Тони.

- Tutti mi chiamavano Tony in quel periodo.
- Tutti mi chiamavano Tony all'epoca.

В наши дни любой может получить книги.

Al giorno d'oggi chiunque può ottenere dei libri.

Как прошли эти первые дни в школе?

Come sono andati questi primi giorni di scuola?

Хороший пиломатериал сложно найти в наши дни.

Del buon legname è difficile da trovare in questi giorni.

Этот фильм важен даже в наши дни.

È un film importante anche ai giorni nostri.

А в солнечные дни голуби возвращались домой.

E nei giorni di sole i piccioni ritornarono a casa.

- Ненавижу дни рождения.
- Ненавижу празднования дней рождения.

Odio le feste di compleanno.

У меня есть хорошие и плохие дни.

- Ho delle buone giornate e delle brutte giornate.
- Io ho delle buone giornate e delle brutte giornate.

В наши дни наука развивается слишком быстро.

Oggi la scienza si evolve troppo velocemente.

Эта книга хорошо продается в эти дни.

Questo libro si vende bene, di questi giorni.

Том почти всегда дома в воскресные дни.

Tom è quasi sempre a casa la domenica.

С приближением зимы дни становятся всё короче.

Con l'arrivo dell'inverno, le giornate cominciano ad accorciarsi.

Долго-долго тянутся дни, недели и месяцы.

Da tanto tanto tempo si trascinano i giorni, le settimane, i mesi.

Рыба хорошо клюёт в тихие пасмурные дни.

Il pesce abbocca bene nelle tranquille giornate nuvolose.

В учебные дни я встаю в полседьмого.

Nei giorni di scuola mi alzo alle sei e mezza.

Вспоминаю радостные дни, что мы провели вместе.

Ricordo i giorni felici che abbiamo passato insieme.

В наши дни чашка кофе стоит двести иен.

Ai nostri giorni una tazza di caffè costa duecento yen.

Она, должно быть, была богата в те дни.

- Dev'essere stata ricca all'epoca.
- Lei dev'essere stata ricca all'epoca.

В наши дни многие люди путешествуют на машине.

Al giorno d'oggi molta gente viaggia in macchina.

Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень.

- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte ora che è arrivato l'autunno.
- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte adesso che è arrivato l'autunno.

В первые дни американской истории негры были рабами.

Agli inizi della storia americana i neri vivevano in schiavitù.

В ближайшие дни мне нужно поехать во Францию.

Nei prossimi giorni dovrò andare in Francia.

А в солнечные дни все голуби летели домой.

E nei giorni di sole tutti i piccioni volarono verso casa.

Том носит солнцезащитные очки даже в пасмурные дни.

Tom indossa occhiali da sole anche nelle giornate nuvolose.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

La foto mi riporta ai giorni della mia infanzia.

Развод в наши дни становится всё более обычным делом.

Il divorzio sta diventando più comune al giorno d'oggi.

В эти дни ты сам на себя не похож.

In questi giorni non sembri più te stesso.

Ей бы очень хотелось вернуться во дни своей юности.

- Le piacerebbe tornare ai giorni della sua giovinezza.
- A lei piacerebbe tornare ai giorni della sua giovinezza.

У меня мало времени для чтения в эти дни.

Ho poco tempo per leggere in questi giorni.

Том проводил дни в архиве, а вечерами писал статьи.

Tom passava il giorno in archivio, e la sera scriveva articoli.

В наши дни в него уже никто не верит.

Ai giorni d'oggi nessuno non gli crede più.

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

Ho troppe cose per la testa in questi giorni.

Я помню счастливые дни и ночи, которые мы провели вместе.

Ricordo i giorni e le notti felici che abbiamo passato insieme.

Так совпало, что у нас дни рождения в один день.

Il caso vuole che il nostro compleanno sia lo stesso giorno.

Летят дни, а о Томе всё ни слуху ни духу.

Passano i giorni e ancora nessun segno di Tom.

В эти дни у меня есть немного времени для чтения.

Ho poco tempo per leggere in questi giorni.

В те дни у меня была привычка гулять перед завтраком.

In quei giorni avevo l'abitudine di passeggiare prima di colazione.

В эти первые сентябрьские дни весна ещё робкая и изменчивая.

In questi primi giorni di settembre, la primavera ancora è timida e indecisa.

Но мы знаем, что в последние дни перед голосованием по брекситу

ma sappiamo che nei giorni precedenti al voto sulla Brexit

Дни недели: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье и праздник.

Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato, domenica e festivi sono i giorni della settimana.

Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.

Ci sono dei giorni in cui sento che il mio cervello vuole abbandonarmi.

Бывают дни, когда что ни начнёшь делать — всё из рук валится.

Ci sono giorni in cui, qualsiasi cosa cominci a fare, non l'azzecchi mai.

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!