Translation of "эмоции" in German

0.012 sec.

Examples of using "эмоции" in a sentence and their german translations:

Вы узнаете, что эмоции

Emotionen, wie Sie lernen werden,

вам нужно продемонстрировать эмоции.

Sie müssen Emotionen zeigen.

- И это эмоции, точно.

- Und das ist genau das Gefühl.

О чём говорят ваши эмоции?

Was will Ihnen Ihr Gefühl sagen?

«Что говорят мне мои эмоции?»

"Was will mir diese Emotion sagen?"

Любовь и ненависть - противоположные эмоции.

Liebe und Hass sind gegensätzliche Emotionen.

Не выставляй свои эмоции напоказ.

Zeige deine Gefühle nicht.

используя хорошие эмоции, язык тела.

mit guter Emotion, Körpersprache.

Чувства и эмоции изучать крайне тяжело,

Es ist sehr schwierig, Gefühle und Emotionen zu erforschen,

Она не может контролировать свои эмоции.

Sie kann ihre Gefühle nicht unter Kontrolle halten.

Мы часто выражаем эмоции невербальным способом.

Wir drücken unsere Gefühle oft ohne Worte aus.

Том не может контролировать свои эмоции.

Tom kann seine Emotionen nicht kontrollieren.

потому что наши эмоции, чувства, наше ощущение влюблённости

weil unser Gefühl, unsere Wahrnehmung, unsere Gefühle der Liebe

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

Besonders, wie das Gehirn Emotionen hervorruft.

Порой бывает так, что мы испытываем отрицательные эмоции.

Manchmal hat man ein negatives Gefühl im Bezug auf etwas.

пытается осуждать себя за так называемые «плохие эмоции» —

entweder sich selbst dafür verurteilt, sogenannte "schlechte Gefühle" zu haben,

Наверное, наши эмоции делают нас тем, чем мы являемся.

Vielleicht machen unsere Emotionen uns zu dem, was wir sind.

Короче, система морали - это только язык жестов, которым говорят эмоции.

Kurz, die Moralen sind auch nur eine Zeichensprache der Affekte.

В то время как вы — это вы, а эмоции — источник данных.

Dabei sind Sie Sie, und Emotionen sind Datenquellen.

Том сдерживает свои эмоции, и они все выходят, когда он напивается.

- Tom frisst seine Emotionen in sich hinein, und wenn er sich betrinkt, dann sprudeln sie aus ihm heraus.
- Tom frisst seine Gefühle in sich hinein, und wenn er sich betrinkt, dann sprudeln sie hervor.

Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские.

Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern.

- Что не вызывает эмоций, не стоит ничего.
- Что не создаёт эмоции, ничего не стоит.

Wer keine Emotionen erzeugt, ist nichts wert.

У меня есть антенны, с помощью которых я могу улавливать чувства и эмоции других людей.

Ich habe Antennen, mit denen ich die Gefühle und Emotionen anderer Menschen wahrnehmen kann.

У меня не эмоции, а чёткое осознание того, что моя жизнь никакого смысла не имеет.

Ich habe keine übermäßigen Emotionen, sondern ein klares Verständnis davon, dass mein Leben keinen Sinn hat.

- Он скрывал свои чувства и делал вид, что полон энтузиазма.
- Он скрывал свои эмоции и делал вид, что полон энтузиазма.

Er versteckte seine Gefühle und tat so, als sei er enthusiastisch.