Translation of "стоишь" in German

0.009 sec.

Examples of using "стоишь" in a sentence and their german translations:

Давно тут стоишь?

- Wie lange stehst du hier schon?
- Wie lange stehen Sie hier schon?

Ты чего тут стоишь?

Warum stehst du hier?

Покажи мне, чего ты стоишь.

Zeige mir, was du wert bist!

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Bleib wo du bist!

Стой где стоишь. Я в пути.

Bleib, wo du bist! Ich komme!

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

- Wofür stehst du an?
- Wofür steht ihr an?
- Wofür stehen Sie an?

Я знал, что ты стоишь за этим.

- Ich wusste, dass du dahintersteckst!
- Ich wusste, dass Sie dahinterstecken!
- Ich wusste, dass ihr dahintersteckt!

Стой, где стоишь, или я убью тебя.

Bleibe, wo du bist, oder ich bringe dich um!

Я не могу работать, когда ты там стоишь.

Ich kann nicht arbeiten, wenn du hier so herumstehst.

Сколько ты уже стоишь здесь и шпионишь за нами?

Wie lange stehst du da schon und beobachtest uns?

- Стой, где стоишь! Я иду!
- Оставайся на месте! Я еду!

Bleib, wo du bist! Ich komme!

- Вы стоите на моём пути.
- Ты стоишь на моём пути.

- Du stehst mir im Weg!
- Ihr steht mir im Weg!
- Sie stehen mir im Weg!

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.
- Bleib, wo du bist.

Ошибки подобны горам; ты стоишь на вершине своей собственной и говоришь о других.

Fehler sind wie Berge, man steht auf dem Gipfel seiner eigenen und redet über die der anderen.

- Стой, где стоишь, или я убью тебя.
- Стойте, где стоите, или я вас убью!

- Bleibe, wo du bist, oder ich bringe dich um!
- Bleiben Sie, wo Sie sind, oder ich bringe Sie um!

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!

Wenn man dem Tode so nahe ist und doch weiß: er wird einen nicht berühren, so empfindet man etwas Besonderes.