Examples of using "этим" in a sentence and their french translations:
- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?
- En êtes-vous content ?
- En êtes-vous contente ?
- En êtes-vous contents ?
- En êtes-vous contentes ?
- Terminons-en.
- Finissons-en.
- Cela vous satisfait-il ?
- Cela te satisfait-il ?
Est-ce que vous utilisez cela ?
- J'en suis content.
- J'en suis contente.
Le « gérer ».
- Utilise ceci.
- Utilisez ceci.
- Emploie ceci !
- Employez ceci !
- Occupez-vous en !
- Occupe-t'en !
Occupez-vous en !
- J'étais très fier de cela.
- J'étais très fière de cela.
Observe ce type.
Et pour ce faire, ces deux pays, ces deux puissants géants,
- Je suis fatigué de faire ceci.
- Je suis fatiguée de faire ceci.
Nous sommes extrêmement préoccupés par cela.
Es-tu d'accord avec ça ?
- Depuis combien de temps fais-tu ça ?
- Depuis combien de temps faites-vous ceci ?
Finissons-en !
- Est-ce ce que tu veux faire ?
- Est-ce ce que vous voulez faire ?
Marie a utilisé cette table.
- Donne-moi un coup de main pour ça.
- Donnez-moi un coup de main pour ceci.
Comment on se sert de cet appareil photo ?
- Est-ce que tu es d'accord avec ça ?
- Es-tu d'accord avec ceci ?
- Êtes-vous d'accord avec ceci ?
Suivez cette personne.
- Je suis agréablement surpris par cela.
- Je suis agréablement surprise par cela.
- Je suis profondément offensé par ceci.
- Je suis profondément offensée par ceci.
Qui se charge de cette affaire ?
Coupez le gâteau avec ce couteau.
- Tu es d'accord avec ça ?
- Es-tu d'accord avec ça ?
Depuis combien de temps faites-vous ceci ?
J'étais très fière de cela.
Laisse Tom s'en charger.
Surveille cet homme.
- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?
Arrête avec ça !
- Il s'en est vanté.
- Il s'en vanta.
- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?
En es-tu content ?
En êtes-vous contents ?
- Réfléchissez-y !
- Réfléchissez.
Ça dit tout.
Tu vas t'en occuper.
Il va s'en occuper.
Dan va s'en occuper.
Elle va s'en occuper.
Linda va s'en occuper.
Nous allons nous en occuper.
Vous allez vous en occuper.
- Ils vont s'en occuper.
- Elles vont s'en occuper.
J'en suis mécontent.
- Je suis fier de ça.
- Je suis fière de cela.
Je m'en chargerai.
Pas ce soir.
Bonne chance avec ça !
J'utilise cela.
- Nous en sommes fiers.
- Nous en sommes fières.
Est-ce que vous utilisez cela ?
Je m'en suis occupé.
- Est-ce que tu utilisais ceci ?
- Est-ce que tu utilisais cela ?
Qui peut s'en étonner ?
- En es-tu fier ?
- Tu en es fier ?
- En êtes-vous fier ?
- Vous en êtes fier ?
Travaillons ensemble sur ceci.
Depuis combien de temps fais-tu ça ?
Je ne suis pas d'accord avec ça.
- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.
- Sais-tu y faire ?
- Sais-tu t'y prendre ?
- Savez-vous y faire ?
- Savez-vous vous y prendre ?
- Peux-tu t'en sortir ?
- Pouvez-vous vous en sortir ?
- Peux-tu t'en occuper ?
- Pouvez-vous vous en occuper ?
Je sais comment utiliser ça.
- Je suis très fier de ça.
- Je suis vraiment fière de cela.
Nous allons nous marier cet été.
Il ne faut pas plaisanter avec ça !
- Qu'avez-vous fait cet été ?
- Qu'as-tu fait cet été ?
Personne ne croira à cette rumeur.
J'ai voulu travailler cet été.
Je suis gay ! Passe à autre chose !
- Pourquoi emploies-tu cette fonte ?
- Pourquoi emploies-tu cette police de caractères ?
- Pourquoi employez-vous cette police de caractères ?
- Veux-tu de l'aide pour ça ?
- Voulez-vous de l'aide pour ça ?
- Faites-en ce qui vous chante !
- Fais-en ce qui te chante !
- Hé, fais attention avec ça !
- Hé, faites attention avec ça !
Finissons-en rapidement !
Je ne suis pas d'accord avec ça.
- Où allez-vous avec ceci ?
- Où vas-tu avec ceci ?
Même un enfant peut le faire.
Que vas-tu faire cet été ?
Qu'allez-vous faire cet été ?
- Qu'as-tu fais avec ça ?
- Qu'est-ce que tu as fait avec ça ?
- Qu'avez-vous fait avec ça ?
- Qu'est-ce que vous avez fait avec ça ?
- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.
- J'en ai assez !
- J'en ai plein le dos !
Qu'avez-vous fait cet été ?