Translation of "этим" in French

0.013 sec.

Examples of using "этим" in a sentence and their french translations:

- Ты этим доволен?
- Ты этим довольна?
- Вы этим довольны?

- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?
- En êtes-vous content ?
- En êtes-vous contente ?
- En êtes-vous contents ?
- En êtes-vous contentes ?

- Закончим с этим.
- Покончим с этим.

- Terminons-en.
- Finissons-en.

- Ты этим доволен?
- Ты этим довольна?

- Cela vous satisfait-il ?
- Cela te satisfait-il ?

- Ты этим пользуешься?
- Вы этим пользуетесь?

Est-ce que vous utilisez cela ?

- Я этим доволен.
- Я этим довольна.

- J'en suis content.
- J'en suis contente.

«Управлять» этим.

Le « gérer ».

Воспользуйся этим.

- Utilise ceci.
- Utilisez ceci.
- Emploie ceci !
- Employez ceci !

Займись этим.

- Occupez-vous en !
- Occupe-t'en !

Займитесь этим.

Occupez-vous en !

- Я очень этим гордился.
- Я очень этим гордилась.
- Я этим очень гордился.
- Я этим очень гордилась.

- J'étais très fier de cela.
- J'étais très fière de cela.

- Следи за этим типом.
- Проследи за этим типом.
- Следи за этим мужиком.
- Проследи за этим мужиком.

Observe ce type.

Для этого этим странам, этим мощным гигантам

Et pour ce faire, ces deux pays, ces deux puissants géants,

- Мне надоело этим заниматься.
- Я устал этим заниматься.
- Я устала этим заниматься.

- Je suis fatigué de faire ceci.
- Je suis fatiguée de faire ceci.

- Мы этим крайне обеспокоены.
- Мы этим чрезвычайно озабочены.
- Мы этим чрезвычайно обеспокоены.

Nous sommes extrêmement préoccupés par cela.

- Ты с этим согласен?
- Вы с этим согласны?
- Ты с этим согласна?

Es-tu d'accord avec ça ?

- Как давно ты этим занимаешься?
- Давно ты этим занимаешься?
- Давно вы этим занимаетесь?
- Сколько вы уже этим занимаетесь?
- Сколько ты уже этим занимаешься?
- Как давно вы этим занимаетесь?

- Depuis combien de temps fais-tu ça ?
- Depuis combien de temps faites-vous ceci ?

- Давайте закончим с этим!
- Давайте с этим покончим!

Finissons-en !

- Вы этим хотите заняться?
- Ты этим хочешь заняться?

- Est-ce ce que tu veux faire ?
- Est-ce ce que vous voulez faire ?

- Мэри воспользовалась этим столом.
- Мэри пользовалась этим столом.

Marie a utilisé cette table.

- Помоги мне с этим.
- Помогите мне с этим.

- Donne-moi un coup de main pour ça.
- Donnez-moi un coup de main pour ceci.

- Как пользоваться этим фотоаппаратом?
- Как пользуются этим фотоаппаратом?

Comment on se sert de cet appareil photo ?

- Ты с этим согласен?
- Вы с этим согласны?

- Est-ce que tu es d'accord avec ça ?
- Es-tu d'accord avec ceci ?
- Êtes-vous d'accord avec ceci ?

- Идите за этим человеком.
- Следуйте за этим человеком.

Suivez cette personne.

- Я приятно этим удивлён.
- Я приятно этим удивлена.

- Je suis agréablement surpris par cela.
- Je suis agréablement surprise par cela.

- Я глубоко этим оскорблён.
- Я глубоко этим оскорблена.

- Je suis profondément offensé par ceci.
- Je suis profondément offensée par ceci.

- Кто занимается этим вопросом?
- Кто занимается этим делом?

Qui se charge de cette affaire ?

- Разрежьте пирог этим ножом.
- Порежьте пирог этим ножом.

Coupez le gâteau avec ce couteau.

- Ты с этим согласен?
- Ты с этим согласна?

- Tu es d'accord avec ça ?
- Es-tu d'accord avec ça ?

- Давно ты этим занимаешься?
- Давно вы этим занимаетесь?

Depuis combien de temps faites-vous ceci ?

- Я очень этим гордилась.
- Я этим очень гордилась.

J'étais très fière de cela.

- Пусть Том этим займётся.
- Пусть этим займётся Том.

Laisse Tom s'en charger.

- Следи за этим человеком.
- Проследи за этим человеком.

Surveille cet homme.

Ты наслаждаешься этим?

- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?

Завязывай с этим!

Arrête avec ça !

Он этим хвастался.

- Il s'en est vanté.
- Il s'en vanta.

Ты этим довольна?

- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?

Ты этим доволен?

En es-tu content ?

Вы этим довольны?

En êtes-vous contents ?

Подумайте над этим!

- Réfléchissez-y !
- Réfléchissez.

Этим всё сказано.

Ça dit tout.

Ты этим займёшься.

Tu vas t'en occuper.

Он этим займётся.

Il va s'en occuper.

Дэн этим займётся.

Dan va s'en occuper.

Она этим займётся.

Elle va s'en occuper.

Линда этим займётся.

Linda va s'en occuper.

Мы этим займёмся.

Nous allons nous en occuper.

Вы этим займётесь.

Vous allez vous en occuper.

Они этим займутся.

- Ils vont s'en occuper.
- Elles vont s'en occuper.

Я этим недоволен.

J'en suis mécontent.

Я этим горжусь.

- Je suis fier de ça.
- Je suis fière de cela.

Я этим займусь.

Je m'en chargerai.

Не этим вечером.

Pas ce soir.

Удачи с этим.

Bonne chance avec ça !

Я этим пользуюсь.

J'utilise cela.

Мы этим гордимся.

- Nous en sommes fiers.
- Nous en sommes fières.

Вы этим пользуетесь?

Est-ce que vous utilisez cela ?

Я занялся этим.

Je m'en suis occupé.

Ты этим пользовался?

- Est-ce que tu utilisais ceci ?
- Est-ce que tu utilisais cela ?

Кого этим удивишь?

Qui peut s'en étonner ?

Ты этим гордишься?

- En es-tu fier ?
- Tu en es fier ?

Вы этим гордитесь?

- En êtes-vous fier ?
- Vous en êtes fier ?

- Поработаем над этим вместе.
- Давайте поработаем над этим вместе.
- Давай поработаем над этим вместе.

Travaillons ensemble sur ceci.

- Как давно ты этим занимаешься?
- Давно ты этим занимаешься?
- Сколько ты уже этим занимаешься?

Depuis combien de temps fais-tu ça ?

- Я не согласен с этим.
- Я с этим не согласен.
- Я не согласна с этим.
- Я с этим не согласна.

Je ne suis pas d'accord avec ça.

- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.

- Ты можешь с этим справиться?
- Можешь разобраться с этим?

- Sais-tu y faire ?
- Sais-tu t'y prendre ?
- Savez-vous y faire ?
- Savez-vous vous y prendre ?
- Peux-tu t'en sortir ?
- Pouvez-vous vous en sortir ?
- Peux-tu t'en occuper ?
- Pouvez-vous vous en occuper ?

- Я знаю, как этим пользоваться.
- Я умею этим пользоваться.

Je sais comment utiliser ça.

- Я очень этим горжусь.
- Я по-настоящему этим горжусь.

- Je suis très fier de ça.
- Je suis vraiment fière de cela.

- Мы собираемся пожениться этим летом.
- Мы этим летом поженимся.

Nous allons nous marier cet été.

- Не надо с этим шутить!
- С этим не шутят!

Il ne faut pas plaisanter avec ça !

- Что ты делал этим летом?
- Что ты делала этим летом?
- Что вы делали этим летом?

- Qu'avez-vous fait cet été ?
- Qu'as-tu fait cet été ?

- Никто не поверит этим слухам.
- Никто не поверит этим сплетням.

Personne ne croira à cette rumeur.

- Этим летом я хотел работать.
- Этим летом я хотел поработать.

J'ai voulu travailler cet été.

- Я - гей. Свыкнись с этим.
- Я гей. Смирись с этим!

Je suis gay ! Passe à autre chose !

- Почему ты пользуешься этим шрифтом?
- Почему вы пользуетесь этим шрифтом?

- Pourquoi emploies-tu cette fonte ?
- Pourquoi emploies-tu cette police de caractères ?
- Pourquoi employez-vous cette police de caractères ?

- Тебе нужна помощь с этим?
- Вам нужна помощь с этим?

- Veux-tu de l'aide pour ça ?
- Voulez-vous de l'aide pour ça ?

- Делайте с этим что хотите!
- Делай с этим что хочешь!

- Faites-en ce qui vous chante !
- Fais-en ce qui te chante !

- Эй, вы с этим поосторожнее!
- Эй, ты с этим поосторожнее!

- Hé, fais attention avec ça !
- Hé, faites attention avec ça !

- Давайте побыстрее с этим закончим.
- Давай побыстрее с этим закончим.

Finissons-en rapidement !

- Я с этим не согласен.
- Я с этим не согласна.

Je ne suis pas d'accord avec ça.

- Куда ты с этим идёшь?
- Куда вы с этим идёте?

- Où allez-vous avec ceci ?
- Où vas-tu avec ceci ?

- С этим и ребёнок справится.
- С этим даже ребёнок справится.

Même un enfant peut le faire.

- Что будешь делать этим летом?
- Чем будешь заниматься этим летом?

Que vas-tu faire cet été ?

- Что будете делать этим летом?
- Чем будете заниматься этим летом?

Qu'allez-vous faire cet été ?

- Что вы с этим сделали?
- Что ты с этим сделал?

- Qu'as-tu fais avec ça ?
- Qu'est-ce que tu as fait avec ça ?
- Qu'avez-vous fait avec ça ?
- Qu'est-ce que vous avez fait avec ça ?

- Дай мне над этим подумать.
- Дайте мне над этим подумать.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

- Я этим сыт по горло!
- Я сыт этим по горло!

- J'en ai assez !
- J'en ai plein le dos !

- Что вы делали этим летом?
- Чем вы занимались этим летом?

Qu'avez-vous fait cet été ?