Translation of "пытаться" in German

0.010 sec.

Examples of using "пытаться" in a sentence and their german translations:

Перестань пытаться.

- Probier es nicht länger.
- Probiert es nicht länger.
- Probieren Sie es nicht länger.

- Я буду пытаться усерднее.
- Я буду пытаться сильнее.

- Ich werde mir mehr Mühe geben.
- Ich werde mir größere Mühe geben.

- Нет смысла пытаться убедить Тома.
- Бессмысленно пытаться убеждать Тома.

Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen.

Нелепо пытаться убедить его.

Es ist absurd zu versuchen, ihn zu überreden.

Его бесполезно пытаться убедить.

Es bringt nichts, zu versuchen, ihn zu überreden.

Хватит пытаться меня контролировать!

Hör auf, mich kontrollieren zu wollen!

Я должен продолжать пытаться.

- Ich muss es weiterhin versuchen.
- Ich darf nicht aufgeben.

Нет смысла пытаться решить загадку.

Es hat keinen Zweck, das Rätsel zu lösen.

Нет смысла пытаться убедить Тома.

Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen.

Глупо даже пытаться это сделать.

Es ist dumm, es überhaupt zu versuchen.

Пытаться такое сделать — пустая трата времени.

- Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun.
- So etwas zu versuchen ist Zeitverschwendung.

Бесполезно пытаться убедить его в этом.

Es ist sinnlos zu versuchen, ihn davon zu überzeugen.

Я думаю, бесполезно пытаться её убедить.

Ich denke, es hat keinen Sinn zu versuchen, sie zu überzeugen.

Мы всегда должны пытаться помогать другим.

Wir müssen immer versuchen anderen behilflich zu sein.

Не надо пытаться перед ними оправдываться.

Man sollte nicht versuchen, sich ihnen gegenüber zurechtfertigen.

Я думаю, бесполезно пытаться его убедить.

Ich glaube, es bringt nichts, zu versuchen, ihn zu überzeugen.

Я продолжаю экспериментировать, тестировать и пытаться

Ich experimentiere weiter, teste und versuche es

Нас остается только пытаться согреться и ждать.

Jetzt können wir uns nur noch warm halten und warten.

Ты не должен пытаться всё сделать самостоятельно.

Du solltest nicht versuchen, alles selbst zu machen.

Теперь большинство из вас, вероятно, пытаться понять,

Jetzt sind die meisten von euch wahrscheinlich versuchen herauszufinden,

и мы продолжали пытаться выяснить, как создать Луну,

Und wir versuchten noch immer, den Mond zu erschaffen.

этот человек будет пытаться поймать его в воздухе

Diese Person würde versuchen, es in der Luft zu fangen

Дважды потерпев неудачу, Вильям больше не хотел пытаться.

- Da er es schon zweimal nicht geschafft hatte, wollte William es nicht noch einmal versuchen.
- Nach zweimaligem Scheitern wollte Wilhelm es kein weiteres Mal versuchen.

Научись ходить и бегать, прежде чем пытаться летать.

Beherrsche erst das Gehen und Laufen, bevor du dich bemühst, zu fliegen.

Я точно больше не буду пытаться помочь Тому.

Tom werde ich ganz bestimmt nicht noch mal zu helfen versuchen.

Что вам нужно сделать, это перестать пытаться думать

Was Sie tun müssen, ist Hör auf zu versuchen zu denken

Ты должен продолжать пытаться, пока у тебя не получится.

- Du musst es so lange weiterversuchen, bis du es zuwege bringst.
- Du musst es so lange versuchen, bis es dir gelingt.

С его стороны было безумством пытаться плыть в ледяной воде.

- Es war ein Wahnsinn, dass er in dem eisigen Wasser zu schwimmen versuchte.
- Sein Versuch in dem eisigen Wasser zu schwimmen, war blanker Wahnsinn.

Фома говорит, что пытаться всем угодить - это пустая трата времени.

Tom sagt, dass es Zeitverschwendung sei, jedem zu Gefalle zu sein sich zu bemühen.

Пытаться учиться и смотреть телевизор одновременно не очень хорошая идея.

Beim Lernen fernsehen ist nicht anzuraten.

- Они будут пытаться снова.
- Они попробуют снова.
- Они попробуют ещё раз.

Sie werden es erneut versuchen.

У тебя глаза устанут, если ты будешь пытаться читать при таком освещении.

Du wirst deine Augen ermüden, wenn du versuchst, bei diesem Licht zu lesen.

Доносить смысл Вашего сообщения намного важнее, чем пытаться сказать это так, как сказал бы носитель языка.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

- Том знал, что ты будешь пытаться уговорить его не ехать.
- Том знал, что вы будете пытаться уговорить его не ехать.
- Том знал, что ты будешь пытаться уговорить его не ходить.
- Том знал, что вы будете пытаться уговорить его не ходить.
- Том знал, что ты попытаешься уговорить его не ехать.
- Том знал, что вы попытаетесь уговорить его не ехать.
- Том знал, что ты попытаешься уговорить его не ходить.
- Том знал, что вы попытаетесь уговорить его не ходить.

Tom wusste, dass du versuchen würdest, ihn zu überzeugen, nicht zu gehen.

Ты должен также учитывать мнения других и не пытаться во что бы то ни стало настаивать на своём.

Du musst auch auf andere Rücksicht nehmen und nicht versuchen, deinen Kopf um jeden Preis durchzusetzen.