Translation of "Такого" in German

0.016 sec.

Examples of using "Такого" in a sentence and their german translations:

- Такого города нет.
- Нет такого города.

Eine solche Stadt gibt es nicht.

- Такого раньше не случалось?
- Такого раньше не было?

Ist das nicht schon mal passiert?

- Отродясь такого не видел.
- Отродясь такого не видела.

So etwas habe ich noch nie gesehen.

Нет такого дня,

Es gibt keinen Tag,

хорошо нет такого

Okay, so etwas nicht

Что такого смешного?

Was ist so lustig?

Не читай такого!

Lies so etwas nicht!

Такого места нет.

Einen solchen Ort gibt es nicht.

- Он примерно вот такого размера.
- Она примерно вот такого размера.
- Оно примерно вот такого размера.

Es ist ungefähr so ​​groß.

- Я не ожидал такого результата.
- Я не ожидала такого результата.

Dieses Ergebnis habe ich nicht erwartet.

Он такого не говорил.

Das hat er nicht gesagt.

Что тут такого важного?

Was ist so wichtig?

Я такого не говорил!

Das habe ich nicht gesagt!

Том такого не говорил.

Das hat Tom nicht gesagt.

Пример такого языка — эсперанто.

Ein Beispiel für eine solche Sprache ist Esperanto.

Такого больше не произойдёт.

Es wird nicht wieder vorkommen.

Быть такого не может!

Das kann nicht sein!

Такого рода вещи случаются.

So etwas passiert eben.

Против такого мы бессильны.

Gegen so etwas sind wir machtlos.

Я такого не потерплю.

Ich werde das nicht tolerieren.

Такого у нас нет.

So etwas gibt es bei uns nicht.

У нас такого нет.

Bei uns gibt es so etwas nicht.

"Что такого смешного?" - "Ничего".

„Was ist so lustig?“ – „Gar nichts.“

Он такого не заслуживал.

So etwas hat er nicht verdient.

Ты такого не говорил.

Das hast du nicht gesagt.

Отродясь такого не слышал.

So etwas habe ich noch nie im Leben gehört.

- Со мной такого никогда не случится.
- Со мной такого никогда не будет.
- Со мной такого никогда не произойдёт.

Das wird mir nicht passieren.

- Как вы можете терпеть такого грубияна?
- Как вы только терпите такого грубияна?

Wie kannst du diesen groben Kerl tolerieren?

- Клянусь, я никогда такого не сделаю.
- Клянусь, что никогда такого не сделаю.

Ich schwöre, dass ich so etwas nie tun würde.

- Не говори такого в её отсутствие.
- Не говорите такого в её отсутствие.

Sag so etwas nicht hinter ihrem Rücken!

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

Fehler wie diese werden leicht übersehen.

- Такого со мной ещё не бывало.
- Такого со мной никогда не бывало.

So etwas ist mir noch nie passiert.

- Со мной такого никогда не было.
- Со мной такого никогда не случалось.

- Das ist mir noch nie passiert.
- Das ist mir nie passiert.

- У нас этого нет.
- У нас такого нет.
- Такого у нас нет.

Das haben wir nicht.

- Что в ней вообще такого особого?
- Что в ней вообще такого особенного?

Was ist denn überhaupt so besonders an ihr?

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

- Fehler wie diese werden leicht übersehen.
- Fehler dieser Art werden leicht übersehen.

- Такого со мной никогда не происходило.
- Такого со мной никогда не случалось.

Das ist mir noch nie zuvor passiert.

- Том никогда бы такого не сделал.
- Том такого никогда бы не сделал.

So etwas würde Tom nie tun.

Майк не мог такого сделать.

Mike kann so etwas nicht getan haben.

У нас нет такого примера.

Es gibt keinen Präzedenzfall.

Он не мог такого сделать.

Er konnte so etwas nicht tun.

Японец такого бы не сказал.

Ein Japaner hätte so was nicht gesagt.

Учитель не мог такого сказать.

Der Lehrer kann so etwas nicht gesagt haben.

Не мог он такого сказать.

Das kann er nicht gesagt haben.

Я не ожидал такого результата.

Dieses Ergebnis habe ich nicht erwartet.

Джентльмен такого не сделал бы.

Ein Gentleman würde so etwas nicht machen.

В чем причина такого фиаско?

Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?

Никто ничего такого не говорил.

Niemand hat so etwas gesagt.

Что такого интересного в бейсболе?

Was ist denn an Baseball interessant?

Я никогда такого не слышал.

- Das habe ich noch nie gehört.
- Das habe ich noch nie zuvor gehört.

Я ничего такого не обещал.

Ich habe dergleichen nicht versprochen.

Он обожает такого сорта музыку.

Er liebt diese Art von Musik.

Что в этом такого особенного?

Was ist daran so besonders?

Такого раньше никогда не было.

Das ist noch nie zuvor passiert.

Я ничего такого не говорил.

Ich habe nichts derartiges gesagt.

Не мог Том такого сказать.

Tom kann so etwas nicht gesagt haben.

Такого почти никогда не бывает.

Das passiert fast nie.

Математик такого бы не сказал.

Ein Mathematiker würde das nicht sagen.

Нет такого слова - "не могу".

Geht nicht gibt's nicht.

Я не потерплю такого тона!

Ich verbitte mir diesen Ton!

Не могла Джейн такого сказать.

Jane kann so etwas nicht gesagt haben.

Я такого больше не потерплю!

Das lass ich mir nicht mehr bieten!

Мэри такого не сделала бы.

Maria täte so etwas nicht.

Такого ещё никогда не было.

Das ist noch nie passiert.

Дай бог каждому такого учителя.

Gott gebe jedem so einen Lehrer.

Насколько распространены такого рода проблемы?

Wie verbreitet sind solche Probleme?

Что в нём такого особенного?

Was ist an ihm so besonders?

Что в ней такого особенного?

Was ist an ihr so besonders?

Никогда ещё такого не слышал.

Ich habe das noch nie gehört.

Такого никогда раньше не было.

Das ist noch nie passiert.

Никто никогда такого не видел.

So etwas hat man noch nie gesehen.

Никто не заслуживает такого обращения.

Keiner verdient es, so behandelt zu werden.

не получило бы такого впечатления,

würde diesen Eindruck nicht bekommen,

- Не придавай такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавайте такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавай такого значения чужим словам.
- Не придавайте такого значения чужим словам.

Was die Leute sagen, solltest du nicht so wichtig nehmen!

- Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
- Настоящий друг такого бы не сказал.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

- Такого с нами еще никогда не случалось.
- С нами такого никогда ещё не было.
- С нами такого никогда раньше не было.

Das ist uns noch nie passiert.

- Я никогда не ел такого вкусного супа.
- Я никогда не ела такого вкусного супа.

Ich habe noch keine so gute Suppe gegessen.

- Такого с ним никогда прежде не происходило.
- Раньше с ним такого никогда не случалось.

- Das war ihm nie zuvor passiert.
- Das war ihm nie zuvor geschehen.

- Раньше с ним такого никогда не случалось.
- Раньше с ней такого никогда не случалось.

Das war ihm nie zuvor geschehen.

- Второго такого шанса у тебя не будет.
- Второго такого шанса у вас не будет.

Eine zweite solche Chance wirst du nicht bekommen.

- Я никогда не видел такого прекрасного заката.
- Я никогда не видел такого красивого заката.

Ich habe nie so einen schönen Sonnenuntergang gesehen.

- Что такого интересного ты находишь в Японии?
- Что такого интересного вы находите в Японии?

Was findest du so interessant an Japan?

- Что такого интересного ты находишь в Германии?
- Что такого интересного вы находите в Германии?

Was findest du an Deutschland so interessant?

- Что такого интересного ты находишь в Мэри?
- Что такого интересного вы находите в Мэри?

- Was findest du an Maria so interessant?
- Was finden Sie an Maria so interessant?
- Was findet ihr an Maria so interessant?

- Что такого интересного ты находишь в белках?
- Что такого интересного вы находите в белках?

- Was findest du so interessant an Eichhörnchen?
- Was findest du an Eichhörnchen so interessant?
- Was finden Sie an Eichhörnchen so interessant?
- Was finden Sie so interessant an Eichhörnchen?
- Was findet ihr an Eichhörnchen so interessant?
- Was findet ihr so interessant an Eichhörnchen?

- Что ты в ней такого интересного находишь?
- Что такого интересного вы в ней находите?

- Was interessiert dich so an ihr?
- Was interessiert euch so an ihr?
- Was interessiert Sie so an ihr?

- Что ты в нём такого интересного находишь?
- Что такого интересного вы в нём находите?

- Was interessiert dich so an ihm?
- Was findest du an ihm so interessant?
- Was interessiert euch so an ihm?
- Was interessiert Sie so an ihm?
- Was findet ihr an ihm so interessant?
- Was finden Sie an ihm so interessant?

Может, беличьих орешков, чего-нибудь такого.

Vielleicht die Nüsse eines Eichhörnchens, irgend so etwas.

Как вам удалось додуматься до такого?

- Wie bist du auf solch eine Idee gekommen?
- Wie sind Sie auf solch einen Einfall gekommen?

Он утверждал, что такого не говорил.

Er leugnete, so etwas gesagt zu haben.