Translation of "места" in German

0.030 sec.

Examples of using "места" in a sentence and their german translations:

Места мало.

Nicht viel Platz.

название места

der Name des Ortes

- Нет места для сомнения.
- Здесь сомненью места нет.

Für Zweifel ist kein Platz.

- У вас достаточно места?
- У тебя достаточно места?

- Hast du genug Platz?
- Haben Sie genug Platz?

- Вы знаете эти места?
- Ты знаешь эти места?

Kennst du diese Orte?

...в опасные места.

In gefährliche Gewässer.

Места ещё есть?

Sind noch Plätze zu haben?

Все места проданы.

- Ausverkauft.
- Wir sind ausverkauft.

Все места заняты.

Alle Plätze sind besetzt.

Какие места предпочитаете?

Wo möchtest du sitzen?

Есть свободные места?

Gibt es freie Plätze?

Места всем хватит.

- Es ist für alle genug Platz.
- Der Platz reicht für alle.

Такого места нет.

Einen solchen Ort gibt es nicht.

- Здесь достаточно места для всех.
- Здесь всем хватит места.

Es ist genügend Platz für alle da.

- У нас недостаточно места.
- У нас не хватает места.

- Wir haben nicht genug Raum.
- Wir haben nicht genug Platz.

- В аду больше нет места.
- В аду уже нет места.

Es gibt keinen Platz mehr in der Hölle.

Я трогался с места.

Ich fuhr los.

Есть ли свободные места?

Sind Plätze zu haben?

Два места были свободны.

- Zwei Stühle waren frei.
- Zwei Plätze waren frei.

Ему снились родные места.

- Er träumte von seiner Heimat.
- Er hat von seiner Heimat geträumt.

Два места остались незанятыми.

Zwei Plätze blieben frei.

Святость этого места осквернена.

Die Heiligkeit dieses Ortes ist besudelt worden.

Какие места тебе нравятся?

Welche Plätze gefallen dir?

Мне нужно больше места.

Ich brauche mehr Platz.

Здесь нет места логике.

Für Logik ist hier kein Platz.

Для сомнений нет места.

Es gibt kaum Raum für Zweifel.

Отсюда ни с места.

Bewege dich nicht fort von hier.

Нам нужно больше места.

- Wir brauchen mehr Platz.
- Wir benötigen mehr Raum.

У тебя достаточно места?

Hast du genug Platz?

Возвращайтесь на свои места.

Kehren Sie auf Ihre Plätze zurück.

Нам не хватает места.

Wir haben nicht genug Platz.

Мэри вскочила с места.

Maria sprang von ihrem Platze auf.

Здесь внутри много места.

Hier drin ist viel Platz.

- Для сомнений уже нет места.
- Уже не остаётся места для сомнений.

- Es gibt keinen Raum für Zweifel mehr.
- Für Zweifel ist kein Platz mehr.

- Они держались подальше от этого места.
- Они держались подальше от того места.

Diesem Ort haben sie sich nicht genähert.

- Какие места ты хотел бы посетить?
- Какие места вы хотели бы посетить?

- Welche Orte würdest du gern besuchen?
- Welche Orte würden Sie gern besuchen?
- Welche Orte würdet ihr gern besuchen?

создаст доходы и рабочие места

Einkommen und Arbeitsplätze schaffen

Самые неестественные места на Земле.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

Новая машина займёт много места.

Die neue Maschine wird viel Platz brauchen.

- Не двигайся!
- Ни с места!

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

У всех есть слабые места.

Jeder ist irgendwo verwundbar.

Он благополучно добрался до места.

Er kam wohlbehalten an.

Держись подальше от того места.

- Halte dich von dort fern!
- Halten Sie sich von dort fern!
- Meide jenen Ort!
- Meiden Sie jenen Ort!

Эта машина занимает много места.

Diese Maschine braucht viel Platz.

Меня проводили до моего места.

Ich wurde an meinen Platz geführt.

Ничего не сдвинулось с места.

Nichts hatte sich bewegt.

Для сомнений уже нет места.

Für Zweifel ist kein Platz mehr.

Том не находит себе места.

Tom ist nervös.

Он поднялся со своего места.

Er erhob sich von seinem Sitz.

За столом есть три места.

Es gibt drei Plätze am Tisch.

Я хорошо знаю эти места.

Ich kenne diese Orte gut.

Он не сдвинулся с места.

Er bewegte sich nicht.

Все стали занимать свои места.

Alle begannen ihre Plätze einzunehmen.

Она не сдвинулась с места.

Sie bewegte sich nicht.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.

- Когда раздался звонок, публика заняла свои места.
- Когда прозвенел звонок, зрители заняли свои места.

Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.

- Том живёт неподалёку от места своей работы.
- Том живёт недалеко от места своей работы.

Tom wohnt nicht weit von seinem Arbeitsplatz entfernt.

- Том с Мэри вернулись на свои места.
- Том и Мэри вернулись на свои места.

Tom und Maria begaben sich wieder zu ihren Sitzplätzen.

Вот здесь значимые для вас места:

Da sind all diese Knotenpunkte, zu denen Sie gelangen möchten:

а также больше места для жизни.

oder Lebensraum.

не уклонился от предполагаемого места приземления.

hatte ihren beabsichtigten Landeplatz überschritten.

Это не оставляет места для сомнений.

Das lässt keinen Raum für Zweifel.

Наконец мы добрались до места назначения.

- Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
- Schließlich erreichten wir unser Ziel.

Здесь недостаточно места для сорока человек.

Es ist hier nicht genug Platz für vierzig Leute.

Это кресло занимает слишком много места.

Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.

Надо ставить всё на свои места.

Man muss die Dinge zurechtrücken.

Какие места Вы бы хотели посетить?

Welche Orte würden Sie gern besuchen?

Этот стол занимает слишком много места.

Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

В машине достаточно места для всех?

Passen alle in den Wagen?

Миллионы рабочих потеряли свои рабочие места.

Millionen von Arbeitern verloren ihre Stellen.

Этот диван занимает слишком много места.

Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.

Они переезжают с места на место.

Sie ziehen von Ort zu Ort.

Раненые были унесены с места происшествия.

Die Verletzten wurden vom Unfallort wegtransportiert.

Она редко ходит в такие места.

Sie geht selten an solche Orte.

В Японии больше нет безопасного места.

Es gibt keinen einzigen sicheren Ort mehr in Japan.

Мы должны осознавать наши слабые места.

Wir müssen uns unserer Grenzen bewusst sein.

Том избегал те места, где курили.

Tom mied Orte, an denen geraucht wurde.

Том хотел жить вблизи места работы.

Tom wollte in der Nähe seines Arbeitsplatzes wohnen.

Ты, похоже, места себе не находишь.

Du scheinst Hummeln im Hintern zu haben.

Во дворе много места для игр.

Auf dem Hof ist viel Platz zum Spielen.

Мэри огляделась в поисках свободного места.

Maria sah sich nach einem Platz zum Sitzen um.

дорогие места для жизни в мире.

teure Orte in der Welt zu leben.

Это означает, что, есть много места

Das bedeutet, dass da ist viel Platz

- Здесь достаточно места, чтобы поставить вторую машину.
- Здесь достаточно места, чтобы поставить ещё одну машину.

Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen.