Translation of "места" in Spanish

0.067 sec.

Examples of using "места" in a sentence and their spanish translations:

Места мало.

No hay mucho espacio.

название места

el nombre del lugar

- Нет места для сомнения.
- Здесь сомненью места нет.

No cabe ninguna duda.

- Какие места Вам нравятся?
- Какие места тебе нравятся?

¿Qué tipo de lugares te gustan?

- Кровать занимала много места.
- Кровать заняла много места.

La cama ocupa mucho espacio.

- Вы знаете эти места?
- Ты знаешь эти места?

¿Conoces estos lugares?

...в опасные места.

y lo llevó a aguas peligrosas.

Места ещё есть?

¿Queda aún algún asiento disponible?

Все места заняты.

Todos los asientos están ocupados.

Свободные места есть?

¿Hay sitios libres?

- У нас недостаточно места.
- У нас не хватает места.

No tenemos suficiente espacio.

- В аду больше нет места.
- В аду уже нет места.

Ya no queda sitio en el infierno.

- Том поднялся со своего места.
- Том встал со своего места.

Tom se levantó de su asiento.

Есть ещё свободные места?

¿Hay todavía asientos vacíos?

Есть ли свободные места?

¿Hay asientos libres?

Два места были свободны.

- Había dos sitios libres.
- Había dos asientos desocupados.

Ему снились родные места.

Él soñó con su tierra natal.

Два места остались незанятыми.

- Quedaban dos asientos desocupados.
- Quedaban dos asientos libres.

Возвращайтесь на свои места.

Vuelvan a sus asientos.

Какие места тебе нравятся?

¿Qué lugares disfrutas?

Стоит посетить оба места.

Vale la pena de visitar ambos lugares.

Мне нужно больше места.

Necesito más espacio.

Дайте нам немного места.

Danos espacio.

Ещё есть свободные места.

Todavía hay asientos vacíos.

Том заполнил пустые места.

Tom llenó los espacios.

Здесь внутри много места.

- Hay mucho sitio aquí dentro.
- Aquí dentro hay mucho sitio.

Здесь нет места чудесам.

Aquí no hay lugar para milagros.

- Не ходи в такие места ночью.
- Не ходите в такие места ночью.

No vayas a ese tipo de lugar de noche.

- Его заявление не оставляет места сомнениям.
- Её заявление не оставляет места сомнениям.

Su declaración no deja lugar a dudas.

- Какие места ты хотел бы посетить?
- Какие места вы хотели бы посетить?

- ¿Qué lugares desearías visitar?
- ¿Qué lugares le gustaría visitar?

для создания комфортного рабочего места.

a crear el tipo de lugar de trabajo

создаст доходы и рабочие места

generará ingresos y empleo,

Конкуренция на существующие места огромна.

La competencia por los puestos de trabajo disponibles es feroz.

А места для строительства — чудеса.

Los sitios son milagros.

Это способ создания культурного места.

Esta es la manera de crear un lugar cultural.

Самые неестественные места на Земле.

Los lugares más antinaturales de la Tierra.

Во-первых, узкопрофильные рабочие места

El primero, es que estos empleos tan específicos

и нашего места во Вселенной.

y de nuestro lugar en el universo.

Маленькая машина занимает мало места.

Un auto pequeño ocupa poco espacio.

Эта машина занимает много места.

La máquina ocupa mucho espacio.

Стол не занимает много места.

La mesa no ocupa mucho espacio.

Диван занимает слишком много места.

El sofá ocupa demasiado espacio.

Он достал нам хорошие места.

Él nos consiguió buenos asientos.

- Не двигайся!
- Ни с места!

No se muevan.

Он благополучно добрался до места.

Él llegó sano y salvo.

Держись подальше от того места.

Mantente lejos de ese lugar.

Раздвижные окна занимают меньше места.

Las ventanas correderas ocupan menos sitio.

Ничего не сдвинулось с места.

Nada se ha movido.

У первых самые лучшие места.

Quien sea que llegue primero tendrá los mejores asientos.

В спорте нет места фиаско.

En el deporte, no hay lugar para el fracaso.

Меня тошнит от этого места.

Estoy harto de este lugar.

Они не сдвинутся с места.

Ellos no cederán.

Он поднялся со своего места.

- Se levantó de su sitio.
- Se levantó de su asiento.

Том вскочил со своего места.

Tom saltó desde su asiento.

Мы вернулись на свои места.

Volvimos a nuestros asientos.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

Empieza a leer donde lo dejaste.

Эти места стали называться «Долинами неведения».

Estos lugares han sido conocidos como "El valle de los que desconocen".

Любое двузначное число? Кричите с места.

¿Qué tal un número de dos dígitos? Solo díganlo.

Вот здесь значимые для вас места:

Tiene todos esos puntos de interés a los que desean llegar:

и попросила нас посетить эти места.

y nos pidió que visitásemos esos lugares.

в поиске лучшего места, чтобы спрятаться.

buscando el mejor lugar para esconderme.

а также больше места для жизни.

o lugares para vivir.

в мире есть люди и места,

tenemos gente y lugares en todo el mundo

Вот фотографии того же самого места.

Vemos de nuevo imágenes del mismo sitio.

не уклонился от предполагаемого места приземления.

había sobrepasado su lugar de aterrizaje previsto.

Наконец мы добрались до места назначения.

Por fin llegamos a nuestro destino.

Здесь недостаточно места для сорока человек.

No hay bastante espacio aquí para cuarenta personas.

Этот диван занимает слишком много места.

Este sofá ocupa demasiado espacio.

Это кресло занимает слишком много места.

Este sillón ocupa demasiado espacio.

Мне просто нужно немного больше места.

Solo necesito algo más de espacio.

Какие места Вы бы хотели посетить?

¿Qué lugares le gustaría visitar?

В машине достаточно места для всех?

¿Hay bastante sitio en el auto para todos?

Она редко ходит в такие места.

Ella casi nunca va a esa clase de lugares.

Мы должны осознавать наши слабые места.

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

Том избегал те места, где курили.

Tom evitaba los lugares donde la gente fumaba.

дорогие места для жизни в мире.

lugares caros para vivir en el mundo.

Это означает, что, есть много места

Eso significa que, como, hay mucho espacio

- От этого места у меня мурашки по коже.
- У меня от этого места мурашки по коже.

- Este lugar me da escalofríos.
- Este lugar me da cosa.

Это фотографии одного и того же места,

Estas son imágenes del mismo sitio

перенести песок из одного места в другое.

mover arena de esta zona a esa zona.

Должны занимать меньше места и меньше весить,

Deben ocupar menos espacio y menos peso,

Что за места вам хотелось бы посмотреть?

¿Qué tipo de sitios te gustaría ver?

Продолжим с того места, где остановились вчера.

Continuemos ahí donde nos quedamos ayer.

Я не могу сдвинуть это с места.

No puedo moverlo un ápice.

Было очень трудно сдвинуть холодильник с места.

Costó mucho trabajo mover el refrigerador de su sitio.