Translation of "читать" in French

0.204 sec.

Examples of using "читать" in a sentence and their french translations:

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

- Он может читать.
- Он умеет читать.

- Il peut lire.
- Il sait lire.

- Я люблю читать.
- Мне нравится читать.

J'aime lire.

- Том начал читать.
- Том стал читать.

Tom a commencé à lire.

- Ты умеешь читать?
- Вы умеете читать?

Peux-tu lire ?

Обожаю читать.

J'adore lire.

- Тебе надо больше читать.
- Вам надо больше читать.
- Тебе следует больше читать.
- Вам следует больше читать.

Il faudrait que tu lises plus.

- Мальчик научился читать.
- Мальчик наконец научился читать.

Le garçon a fini d'apprendre à lire.

- Он не может читать.
- Он не умеет читать.

Il n'est pas capable de lire.

- Я люблю читать книги.
- Мне нравится читать книги.

J'aime lire des livres.

- Он любит читать книги.
- Ему нравится читать книги.

- Il lit volontiers des livres.
- Il aime lire des livres.

- Что ты любишь читать?
- Что тебе нравится читать?

- Qu'apprécies-tu de lire ?
- Qu'aimes-tu lire ?

- У меня нет времени читать.
- Мне некогда читать.

Je n'ai pas le temps de lire.

- Что Вы любите читать?
- Что ты любишь читать?

- Qu'apprécies-tu de lire ?
- Qu'aimes-tu lire ?

- Где ты научился читать?
- Где вы научились читать?

Où as-tu appris à lire ?

- Вы мешаете мне читать.
- Ты мешаешь мне читать.

- Vous interférez avec ma lecture.
- Tu gênes ma lecture.

- Он продолжил читать книгу.
- Он продолжал читать книгу.

Il continua de lire un livre.

- Ты умеешь читать карты?
- Вы умеете читать карты?

Sais-tu comment lire une carte ?

- Ты умеешь читать ноты?
- Вы умеете читать ноты?

- Savez-vous lire la musique ?
- Sais-tu lire la musique ?

- Мой дедушка обожал читать.
- Мой дед обожал читать.

Mon grand-père adorait lire.

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.
- Надо читать между строк.

- On doit lire entre les lignes.
- Tu dois lire entre les lignes.

пытается читать книгу,

Cette personne essaye de lire un livre,

Мальчик научился читать.

Le garçon a appris à lire.

Читать книги интересно.

- Lire un livre est intéressant.
- Lire des livres est intéressant.

Она любит читать.

Elle a le goût de la lecture.

Я люблю читать.

J'aime lire.

Ему надоело читать.

Il commence à en avoir assez de lire.

Мне нечего читать.

Je n'ai rien à lire.

Я умею читать.

- Je sais lire.
- Je peux lire.

Он любит читать.

Il aime lire.

Том любит читать.

Tom aime lire.

Я предпочитаю читать.

Je préfère lire.

Он умеет читать.

Il sait lire.

Том продолжил читать.

- Tom a poursuivi sa lecture.
- Tom a continué à lire.

Том продолжал читать.

Tom continua de lire.

Том начал читать.

Tom a commencé à lire.

Читать иероглифы трудно.

Lire les kanji est difficile.

Мне надоело читать.

J'en ai marre de lire.

Окапи умеют читать?

L’okapi sait-il lire ?

Ты умеешь читать?

Peux-tu lire ?

Мэри любит читать.

Marie aime lire.

в сообществе читать.

dans la communauté lire.

- Нам необязательно это читать.
- Мы можем это не читать.
- Нам не нужно это читать.

Nous n'avons pas à lire ça.

- Я начал читать книгу.
- Я начал читать эту книгу.
- Я начала читать эту книгу.

- J'ai commencé à lire le livre.
- Je me mis à lire le livre.

- Ты умеешь читать по-французски?
- Ты можешь читать по-французски?
- Вы умеете читать по-французски?
- Вы можете читать по-французски?

- Peux-tu lire le français ?
- Arrivez-vous à lire le français ?

- Я очень люблю читать книги.
- Я люблю читать книги.

- Je lis bien volontiers des livres.
- J'adore lire des livres.

- Надо читать между строк.
- Мы должны читать между строк.

On doit lire entre les lignes.

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

Tu dois lire entre les lignes.

- Я ничего не хочу читать.
- Я не хочу ничего читать.

Je ne veux rien lire.

- Не давай ему это читать.
- Не давайте ему это читать.

Ne le laisse pas lire ça.

- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

Tu dois lire entre les lignes.

- Ей нравится читать научные статьи.
- Она любит читать научные статьи.

Elle aime lire des articles scientifiques.

- Хватит читать нотации!
- Хватит читать нравоучения!
- Не будь так сентенциозен!

Ne sois pas aussi sentencieux !

- Мне нравится читать американские романы.
- Я люблю читать американские романы.

- J'aime lire les romans américains.
- J'aime lire des romans étasuniens.

- Я не хочу читать это.
- Я не хочу это читать.

Je ne veux pas lire ça.

- Том ещё не умеет читать.
- Том пока не умеет читать.

Tom ne sait pas encore lire.

- Ты умеешь читать и писать?
- Вы умеете читать и писать?

Savez-vous lire et écrire ?

- Том умеет читать по-французски.
- Том может читать по-французски.

Tom peut lire le français.

- Я умею читать между строк.
- Я могу читать между строк.

Je peux lire entre les lignes.

- Я начал читать эту книгу.
- Я начала читать эту книгу.

J'ai commencé à lire le livre.

Если вы умеете читать.

pour ceux qui savent épeler.

Глупо читать такой журнал.

- C'est stupide de lire un tel magazine.
- Il est stupide de lire un tel magazine.

Эту книгу легко читать.

Ce livre est facile à lire.

Она любит читать книги.

Elle aime lire des livres.

Он любит читать книги.

Il aime lire des livres.

Он продолжил читать книгу.

Il a continué à lire le livre.

Я люблю читать книги.

- J'aime lire des livres.
- J'adore lire des livres.

Тогда я перестал читать.

Alors j'ai arrêté de lire.

Он не может читать.

Il ne peut pas lire.

Он едва умеет читать.

Il sait à peine lire.

Мне даже читать некогда.

Je n'ai même pas le temps de lire.

Нам нравится читать книги.

On adore lire des livres.

Он закончил читать книгу.

Il mit un terme à la lecture.

Читать такой журнал - глупо.

C'est stupide de lire un tel magazine.

Он любит читать газеты.

Il aime lire les journaux.

Я буду читать книгу.

Je vais lire un livre.

Он перестал читать газеты.

Il a arrêté de lire les journaux.