Translation of "Прекрати" in French

0.017 sec.

Examples of using "Прекрати" in a sentence and their french translations:

- Прекрати это!
- Прекрати это.

- Arrête ça !
- Arrête ça !

Прекрати!

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

- Прекрати немедленно.
- Прекрати сейчас же.

Arrête tout de suite.

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

- Прекрати это, Том!
- Прекрати это, Том.

Arrête avec ça, Tom !

- Хватит!
- Прекрати!

Arrête ça !

Прекрати пялиться.

- Arrête de me fixer !
- Arrêtez de me fixer !

Прекрати пререкаться.

Arrêtez de vous chamailler.

Прекрати уже!

Cesse enfin !

Ай! Прекрати!

Aïe ! Arrête !

- Прекрати!
- Перестань!

Cesse !

Прекрати, Том.

- Ça suffit, Tom.
- Arrête ton cinéma, Tom.

Прекрати, пожалуйста.

- Pourrais-tu cesser, je te prie ?
- S'il te plaît, arrête.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

Прекрати паясничать!

- Arrête de faire l'andouille !
- Arrête de faire le clown !
- Arrête de faire le clown !

- Прекрати сейчас же!
- Прекрати немедленно!
- Перестань сейчас же!

Arrête immédiatement !

Прекрати меня доставать!

- Arrête de me casser les pieds !
- Arrête de m'embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

Прекрати это делать!

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !

Прекрати меня бить.

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !
- Arrête de me battre !

Прекрати это безумие!

Cesse cette folie !

Прекрати сейчас же!

Arrête immédiatement !

Прекрати это ребячество.

Cesse tes enfantillages.

Прекрати это, Том.

Arrête avec ça, Tom !

Прекрати валять дурака.

Arrête de faire le crétin.

Прекрати этот шум!

Cesse ce bruit !

Прекрати щёлкать пальцами.

Arrête de faire craquer tes doigts.

Прекрати мне врать.

Arrête de me mentir !

Прекрати делать глупости.

Arrête de faire des bêtises !

Прекрати сейчас же.

Arrête tout de suite.

- Прекрати грызть свои ногти.
- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

Arrête de ronger tes ongles.

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !
- Arrêtez de frimer !
- Arrêtez de vous la péter !

- Прекрати жаловаться!
- Хватит жаловаться!

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

Прекрати плакать без причины.

- Arrête de pleurer sans raison !
- Arrêtez de pleurer sans raison !

Прекрати всюду совать нос!

- Arrête de coller le nez dans tout !
- Arrête de mettre le nez partout !

- Прекрати толкаться.
- Перестань толкаться.

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

Arrête de t'excuser.

Она сказала мужу: "Прекрати!"

Elle dit à son mari: "Arrête !".

- Прекрати, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.

- Cesse, je te prie !
- Cessez, je vous prie !

- Хватит ныть.
- Прекрати ныть.

Arrête de râler.

Прекрати уклоняться от вопроса.

- Arrête d'éviter la question.
- Arrêtez d'éviter la question.

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

- Ай! Прекрати!
- Ай! Перестань!

Aïe ! Arrête !

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

- Том, прекрати.
- Хватит, Том.

Ça suffit, Tom.

Прекрати на меня орать!

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cessez de me hurler dessus !

Прекрати реветь как девчонка!

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Прекрати пялиться на её грудь!

- Arrête de lui fixer les seins !
- Arrêtez de lui fixer les seins !

Прекрати говорить о моей семье.

- Cesse de parler de ma famille !
- Cessez de parler de ma famille !
- Arrête de parler de ma famille !
- Arrêtez de parler de ma famille !

Прекрати выискивать ошибки у других.

Cesse de chercher la faute chez autrui.

Прекрати тратить деньги на глупости.

- Arrêtez de dépenser de l'argent en idioties !
- Arrête de dépenser de l'argent en idioties !

Прекрати меня доставать. Я занят.

Arrête de m'ennuyer. Je suis occupé.

Мам, прекрати! Ты меня смущаешь.

- Maman ! Arrête ! Tu me mets mal à l'aise !
- Maman ! Arrêtez ! Vous me mettez mal à l'aise !

Прекрати так со мной разговаривать.

Arrête de me parler comme ça.

Прекрати меня донимать, я занят.

Arrête de m'ennuyer, je suis occupé.

Прекрати вести себя как дурак!

Arrêtez d'agir comme une idiote.

А ну прекрати свои капризы!

Arrête tes caprices, veux-tu ?

Прекрати! Ты портишь ей настроение!

Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !

Прекрати говорить и слушай музыку.

Arrêtez donc de parler et écoutez la musique.

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

- Arrête de me casser les pieds !
- Arrêtez de me casser les pieds !
- Arrête de m'embêter !
- Arrêtez de m'embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

- Arrête de parler fort.
- Arrêtez de parler fort.

- Пожалуйста, прекрати свистеть!
- Пожалуйста, перестаньте свистеть!

- Arrête de siffler, je te prie !
- Arrêtez de siffler, je vous prie !

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

- Я сказал, хватит!
- Я сказал, прекрати.

J'ai dit stop.

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

Arrête de me considérer comme quelqu'un de « normal » !

- Прекрати меня критиковать!
- Хватит меня критиковать!

Arrête de me critiquer !

- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Arrête de ronger tes ongles.
- Arrête de te ronger les ongles.

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Пожалуйста, прекратите смеяться.

- Arrête de rire, s'il te plaît.
- Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Прекрати! Ты её до слёз довёл!

Arrête ! Tu la fais pleurer !

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

Arrête de froncer les sourcils !

- Перестань бить кота!
- Прекрати бить кота!

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

Pour l'amour de Dieu, arrête ça !

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Перестань смеяться, пожалуйста.

Arrête de rire, s'il te plaît.

- Перестань фотографировать!
- Хватит фотографировать!
- Прекрати фотографировать!

Arrête de prendre des photos !

- Хватит свистеть!
- Прекрати свистеть!
- Перестань свистеть!

Arrête de siffler !

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

arrêtez de discuter de Sainte-Sophie dès maintenant

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!

Arrête de te plaindre et fais ce qu'on te dit !

- Прекрати паясничать!
- Хватит паясничать!
- Завязывай валять дурака!

- Arrête de faire le clown !
- Arrête de faire le clown !
- Arrêtez de faire les clowns !

Прекрати болтать и послушай, что я говорю.

Arrête de parler et écoute-moi.

- Прекрати это, прошу тебя!
- Прошу тебя, перестань!

Cesse ça, je te prie !

- Перестань это делать, Том.
- Прекрати это, Том.

Arrête de faire ça, Tom.