Translation of "следует" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "следует" in a sentence and their dutch translations:

Продолжение следует.

Wordt vervolgd.

Нам следует учиться.

We zouden moeten studeren.

Его следует посадить.

Hij zou in de gevangenis gestopt moeten worden.

Постарайся как следует.

Doe goed je best.

- Будь осторожнее.
- Тебе следует быть осторожнее.
- Вам следует быть осторожнее.

- U zou beter wat voorzichtiger zijn.
- Je moet voorzichtiger zijn.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Je zou onmiddellijk moeten beginnen.

следует подумать о справедливости.

denk dan aan een nalatenschap van rechtvaardigheid.

Это правило следует пересмотреть.

De regel zou herzien moeten worden.

Вероятно, вам следует идти.

Je kan waarschijnlijk maar beter gaan.

Это всем следует знать.

Iedereen zou dat moeten weten.

Воскресенье следует за субботой.

Zondag komt na zaterdag.

За воскресеньем следует понедельник.

Maandag volgt op zondag.

Тому следует идти домой.

Tom moest naar huis.

Тебе следует слушать меня.

- Je moet naar me luisteren.
- Je zou naar me moeten luisteren.

Вам следует быть осторожнее.

U zou beter wat voorzichtiger zijn.

Вам следует там быть.

- U zou daar moeten zijn.
- Jullie zouden daar moeten zijn.

Сделай это как следует.

Doe het goed.

Сделайте это как следует.

Doe het goed.

- Тебе надо меня благодарить.
- Вам следует меня благодарить.
- Вам следует меня поблагодарить.

Je moet mij bedanken.

- Вам следует выслушать и другую сторону.
- Тебе следует выслушать и другую сторону.

- Men moet ook naar de andere kant luisteren.
- Je moet ook naar de andere kant luisteren.

Когда мне следует достать камеру,

Wanneer helpt het me om mijn camera klaar te hebben,

Но начать эту историю следует

Maar ik moet mijn verhaal beginnen

Тебе следует заплатить по долгам.

- Je zou je schulden moeten aflossen.
- Je zou je schulden moeten betalen.

Двигатель не работает как следует.

De motor werkt niet goed.

Мне следует убраться в комнате.

Ik zou die kamer moeten schoonmaken.

Тебе следует учитывать его возраст.

Je moet rekening houden met zijn leeftijd.

Собака всюду следует за мной.

De hond volgt me overal heen.

Тебе следует пойти спать рано.

Je moet vroeg naar bed gaan.

Тебе не следует ходить одной.

Je zou niet alleen moeten gaan.

Тебе следует почаще звонить родителям.

Ge zoudt meer naar uw ouders moeten bellen.

Вам следует принести свои извинения.

Jullie zouden om verontschuldiging moeten vragen.

Ты как следует чистишь зубы?

Poetst ge goed uw tanden?

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

Ik denk dat je over de toekomst moet nadenken.

Даже одинокий самец следует зову стада.

Zelfs een eenzaam mannetje volgt de roep van de kudde.

Она следует по следам своих предков.

Ze volgt in de voetstappen van haar voorouders.

Правительству следует отказаться от данных правил.

De overheid zou af moeten doen met dit reglement.

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

Ge moet altijd nadenken alvorens te spreken.

Тебе следует спросить у него совета.

Je moet hem om advies vragen.

Каждому следует осуществлять своё право голоса.

Iedereen zou van zijn stemrecht moeten gebruikmaken.

Не следует путать гомоморфизм с гомеоморфизмом.

Men moet homomorfisme niet verwarren met homeomorfisme.

Тебе следует держаться от неё подальше.

- Je moet uit de buurt blijven van haar.
- Je moet uit haar buurt blijven.

России следует вернуть Курильские острова Японии.

Rusland zou de Koerilen terug aan Japan moeten geven.

На входе нам следует снимать обувь.

Bij binnenkomst horen we onze schoenen uit te doen.

Не следует ли нам поменять флаг?

Moeten we de vlag veranderen?

Она следует за последним писком моды.

Ze volgt de nieuwste rage.

Тебе не следует идти в школу.

Ga niet naar school.

Не следует тратить больше, чем зарабатываешь.

Je moet niet meer geld uitgeven dan je verdient.

Этот поезд следует со всеми остановками.

Deze trein stopt op alle stations.

Я знаю, что Тому следует делать.

Ik weet wat Tom zou moeten doen.

- Мой свои руки хорошенько.
- Вымойте руки тщательно.
- Как следует вымой руки.
- Как следует вымойте руки.

Was je handen goed.

- Тебе бы сходить да подстричься.
- Вам бы сходить да подстричься.
- Тебе следует подстричься.
- Вам следует подстричься.

Je zou je haar moeten laten knippen.

Она следует материнскому инстинкту. Несмотря на опасность.

Moederinstincten sporen haar aan. Ondanks het gevaar.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Ik denk dat je je bij haar moet verontschuldigen.

Вам не следует ожидать больше, чем есть.

Je kan niet meer dan dat verwachten.

Картина была замечательна. Вам следует её увидеть.

De foto was prachtig. Je had hem moeten zien.

- Вам надо бы извиниться.
- Вам следует извиниться.

Jullie zouden om verontschuldiging moeten vragen.

Нам не следует драться друг с другом.

We moeten niet met elkaar vechten.

За Томом по пятам всегда следует дождь.

Tom brengt altijd de regen met zich mee.

Я думаю, вам следует прочитать это самому.

Ik denk dat u het zelf zou moeten lezen.

Я не могу как следует закрыть дверь.

Ik krijg de deur niet goed dicht.

Следует ли мне сделать это еще раз?

Moet ik het opnieuw doen?

- Собака следует за мной, куда бы я ни шёл.
- Собака следует за мной, куда бы я ни шла.

De hond volgt me overal heen.

- Как мне тебя называть?
- Как мне следует тебя называть?
- Как мне следует вас называть?
- Как мне вас называть?

Hoe zou ik je gaan noemen?

я научилась всему, что следует знать о письме.

heb ik alles geleerd wat ik moest weten over schrijven.

Мы выбираем, когда следует ускориться, а когда замедлиться.

Wij kiezen wanneer we gaan versnellen of vertragen.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

Maandag volgt op zondag.

Мы все согласны, что нам следует уйти рано.

We zijn het allemaal eens dat we vroeg moeten vertrekken.

- Воскресенье следует за субботой.
- Воскресенье идёт после субботы.

Zondag komt na zaterdag.

Я думаю, нам следует держать это в секрете.

We moeten dat, denk ik, voor onszelf houden.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Men moet geen beloftes doen die men niet kan nakomen.

Я думаю, что вам, возможно, следует вызвать полицию.

- Ik denk dat je misschien de politie moet bellen.
- Ik denk dat je de politie misschien moet bellen.

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

Zo hoor je niet te antwoorden aan je ouders.

По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?

Welk nummer moet ik bellen in geval van nood?

- Мне следует сесть на автобус?
- Мне сесть на автобус?

Zal ik de bus nemen?

Это не означает, что тебе не следует быть осторожным.

Dit betekent niet dat je niet voorzichtig moet zijn.

- Вам надо бы его поблагодарить.
- Вам следует его поблагодарить.

- U zou hem moeten bedanken.
- Jullie zouden hem moeten bedanken.

Некоторые говорят, что вместо этого мне следует быть в школе.

Sommigen zeggen dat ik op school zou moeten zitten.

Для восхождения следует использовать ноги, а руки только для равновесия.

Goed klimmen is je benen gebruiken... ...en je armen voor de balans.

я не думаю, что способна как следует выражать свои мысли.

Ik denk niet dat ik geschikt ben om mijn gedachten uit te spreken.

Я считаю, что бедность - это не то, чего следует стыдиться.

Ik denk niet dat arm zijn iets is om je voor te schamen.

- Почему мне следует учить французский?
- Почему я должен учить французский?

Waarom zou ik Frans leren?

- Тебе не следует ходить одной.
- Тебе лучше не ходить одному.

- Je zou niet alleen moeten gaan.
- Je moet niet alleen gaan.
- Je kan maar beter niet alleen gaan.

Ты что-то похудел слегка, нет? Питаешься-то как следует?

Je bent afgevallen, nietwaar? Eet je wel voldoende?

Думаю, вам следует позволить Тому сделать то, что он хочет.

- Ik vind dat je Tom moet laten doen wat hij wil.
- Ik vind dat jullie Tom zijn gang moeten laten gaan.
- Ik vind dat je Tom zijn gang moet laten gaan.
- Ik vind dat u Tom moet laten doen wat hij wil.
- Ik vind dat u Tom zijn gang moet laten gaan.